"وتربوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and educational
        
    • and pedagogical
        
    • educative
        
    • educational and
        
    Social and educational campaigns should be pursued to eliminate the practice. UN وينبغي شن حملات اجتماعية وتربوية للقضاء على هذه الممارسة.
    A juvenile victim of rape, on the other hand, was forced to carry her pregnancy to term, with all the attendant social and educational consequences. UN ولكن عندما تكون من اﻷحداث، فهي ترغَم على أن تظل حاملاً حتى الولادة، مع كل ما يترتب عليه ذلك من نتائج اجتماعية وتربوية.
    The Advisory Commission also considered that it was not possible to pursue training and educational objectives in the prison, as staff had neither the time nor the resources to prepare proposals. UN ومن جهة أخرى، رأت اللجنة أنه لا يمكن تحقيق أهداف تعليمية وتربوية لعدم توافر وقت كاف أمام الموظفين لإعداد مشروع ما.
    3.2.6 Development of a curriculum by the Magistrates' School for the initial and continuous training of magistrates and the establishment of administrative and pedagogical councils UN 3-2-6 وضع أكاديمية القضاة مناهج دراسية للتدريب الأولي والمستمر للقضاة وإنشاء مجالس إدارية وتربوية
    7. Article 2 requires that States Parties adopt legislative, judicial, administrative, educative and other appropriate measures in order to fulfil their legal obligations. UN 7- وتقتضي المادة 2 من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وتربوية وغيرها من التدابير المناسبة بغية الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    The Canadian Association on Gerontology (CAG) is a multidisciplinary scientific and educational organization established to provide leadership in matters related the ageing of the population. UN الرابطة الكندية لعلم الشيخوخة منظمة علمية وتربوية متعددة التخصصات أنشئت لتكون قائدة في المسائل المتصلة بشيخوخة السكان.
    In addition to the measures taken by the State in providing protection for the family, non-profit organizations complement this work by scientific, cultural and educational activities. UN وعلاوة على ما تقوم به الدولة من جهود في سبيل حماية الأسرة، فإن جمعيات النفع العام تستكمل هذا العمل بأنشطة علمية وثقافية وتربوية.
    The State party should take prompt legal and educational measures to combat the practice of female genital mutilation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    change the attitudes of people who resort to domestic violence through corrective and educational programmes. UN تغيير مواقف الأشخاص الذين يرتكبون العنف المنزلي بواسطة برامج إصلاحية وتربوية.
    new kinds of probation measures that contain the restraining order and may require offenders to participate in corrective and educational programmes, with or without their consent; UN أنواع جديدة من التدابير الاختبارية من ضمنها إصدار الأمر الزجري وقد تجبر المعتدين على المشاركة في برامج إصلاحية وتربوية سواء بموافقتهم أم بدونها؛
    Half the schools were randomly allocated with training and educational software. UN وخصصت لنصف المدارس بطريقة عشوائية برامجيات تدريبية وتربوية.
    According to several experts, the national policy mix required for the upgrading of local firms went beyond STI policies to include industrial and educational policies. UN وأشار عدّة خبراء إلى أنّ مجموعة السياسات الوطنية اللازمة لضمان ارتقاء الشركات المحلية تخطّت سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لتشمل سياسات صناعية وتربوية.
    Public schools are required to provide students with psychological and pedagogical assistance that recognizes their individual psychophysical capabilities and satisfies their individual developmental and educational needs. UN والمدارس العامة مطالبة بتقديم مساعدة سيكولوجية وتربوية للتلاميذ تعترف بقدراتهم النفسية والبدنية، وتلبي احتياجاتهم الإنمائية والتعليمية.
    One of the important tasks carried out under the National Programme is to exert influence on perpetrators of domestic violence within the conducted corrective and educational programmes. UN ومن المهام الهامة التي تنفذ في إطار البرنامج الوطني معالجة مرتكبي العنف المنزلي عن طريق برامج تقويمية وتربوية تتم لهذا الغرض.
    II. The nature and effects of dominant language-medium education - sociological and educational insights UN ثانياً - طبيعــــة التعليـــم عبر وسيط اللغة السائدة وتأثيراته - تبصرات اجتماعية وتربوية
    The Al-Hakim Foundation is a social, cultural and educational non-governmental organization with a department of women affairs, which has special consultative status with the Economic and Social Council. UN إن مؤسسة الحكيم منظمة غير حكومية اجتماعية وثقافية وتربوية تضم إدارةً لشؤون المرأة، وهي تتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    It is an extra-curricular project tackling specific areas of basic vocational training using a technical and pedagogical approach approved by the Ministry of Education. UN وهو مشروع خارج الإطار المدرسي يتناول مجالات محددة للتدريب المهني الأساسي، بمقترحات تقنية وتربوية وافقت عليها وزارة التعليم.
    NGOs in Tunisia can operate in several areas and provide scientific, educational and pedagogical services or carry out social, charitable and development activities. UN وتستطيع المنظمات غير الحكومية في تونس أن تعمل في عدة مجالات وتقدم خدمات علمية وتعليمية وتربوية أو أن تقوم بأنشطة اجتماعية وخيرية وإنمائية.
    7. Article 2 requires that States parties adopt legislative, judicial, administrative, educative and other appropriate measures in order to fulfil their legal obligations. UN 7 - وتقتضي المادة 2 من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وتربوية وغيرها من التدابير المناسبة بغية الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    Research shows that there are better social, educational and emotional outcomes when fathers are involved. UN وتبين الأبحاث أن مشاركة الآباء تؤدي إلى نتائج اجتماعية وتربوية وعاطفية أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus