"وتربية الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and child-rearing
        
    • and raising children
        
    • and child rearing
        
    • and raise children
        
    • and the raising of children
        
    • and Child Raising
        
    • and child-raising
        
    • upbringing of children
        
    • and parenting
        
    • parenting and
        
    • and upbringing
        
    • and childrearing
        
    • and child education
        
    • and child upbringing
        
    • and raising of children
        
    In order to address both scenarios, women and couples need expanded choices when it comes to childbearing and child-rearing. UN وبغية معالجة كلتا الحالتين، فإن النساء والأزواج بحاجة إلى خيارات واسعة عندما يتعلق الأمر بالإنجاب وتربية الأطفال.
    In fact, he seduced her, talking about his grandma, who spent her life doing housework, and raising children and grandchildren. Open Subtitles في الواقع، فقد قام بإغاوئها، متحدثا عن جدته التي أمضت حياتها في عمل المنزل وتربية الأطفال والأحفاد.
    Articles relating to proper parenting and child rearing are featured on a weekly basis in the print media with national circulation. UN وتنشر وسائط الإعلام المكتوبة ذات الرواج الوطني أسبوعيا مقالات تتعلق بالأبوة والأمومة الصحيحة وتربية الأطفال.
    21. The responsibilities that women have to bear and raise children affect their right of access to education, employment and other activities related to their personal development. UN 21- إن مسؤوليات المرأة المتعلقة بالحمل وتربية الأطفال تؤثر على حقها في الحصول على التعليم والعمل وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بنموها الشخصي.
    Many people have expressed the view that gender equality in the labour market begins with an equal division of labour between men and women regarding housework and the raising of children. UN أعرب أفراد كثيرون عند رأيهم وهو أن المساواة بين الجنسين في سوق العمل تبدأ بالتقسيم المتساوي في العمل بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالأعمال المنـزلية وتربية الأطفال.
    Apart from these measures, the Government has also initiated a pre-marriage programme to prepare the future couples for married life and Child Raising. UN وإلى جانب هذه التدابير، بدأت الحكومة برنامجا لما قبل الزواج يهدف إلى إعداد الأشخاص المقبلين على الزواج لحياة الزوجية وتربية الأطفال.
    Alarmingly, more than half of road traffic casualties worldwide are in the 15-44 age group, which is the key wage-earning and child-raising group. UN ومما يثير الانزعاج أن عمر أكثر من نصف ضحايا حوادث المرور على الطريق في جميع أنحاء العالم يتراوح بين 15 و 44 سنة، وهي الفئة الرئيسية الممارسة للأعمال المدرة للدخل وتربية الأطفال.
    In Kuwaiti families, the upbringing of children is a responsibility shared between men and women, both of whom assume that task. UN وتربية الأطفال في الأسرة الكويتية مسؤولية مشتركة بين الرجل والمرأة، فالاثنان يتحملان مسؤولية تنشئة الأطفال وتربيتهم.
    Education and training initiatives were also aimed at helping women to re-enter the labour market after childbirth and child-rearing. UN واستهدفت المبادرات التعليمية والتدريبية أيضا مساعدة النساء على الدخول ثانية في سوق العمل بعد الولادة وتربية الأطفال.
    Sex-selective abortion was practised, and men were considered the head of the family and breadwinners whereas women were seen as responsible for maintaining the household and child-rearing. UN وتحدثت عن ممارسة الإجهاض بسبب جنس الجنين مضيفة أن الرجل يُعتبر رأس الأسرة ومعيلها في حين تُعتبر المرأة مسؤولة عن تدبير شؤون البيت وتربية الأطفال.
    The Committee is also concerned that, while rural women carry out more than half of total agricultural production in every field, the additional workloads of housework and child-rearing also fall primarily on their shoulders. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه في حين تنهض المرأة الريفية بأكثر من نصف إجمالي الإنتاج الزراعي في كل حقل، تقع الأعباء الإضافية للعمل المنزلي وتربية الأطفال أيضا على عاتق المرأة بصورة رئيسية.
    Women are also responsible for the operation of the household including cooking, cleaning, washing, obtaining water, gardening and raising children. UN والمرأة مسؤولة أيضاً عن تدبير أمور الأسرة، بما في ذلك الطبخ، وأعمال التنظيف، والغسيل، والحصول على المياه، والبستنة، وتربية الأطفال.
    This demographic crisis can be mitigated by fostering economic conditions that do not discourage men and women from bearing and raising children. UN ويمكن التخفيف من حدة هذه الأزمة السكانية من خلال تعزيز الأوضاع الاقتصادية التي لا تشجع الرجال والنساء على الإنجاب وتربية الأطفال.
    Goal 3: To promote gender equality and empowering women: organized six workshops for mothers with the goal of strengthening home management and child rearing skills. UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: نظمت المؤسسة ست حلقات عمل للأمهات بهدف تعزيز مهارات إدارة المنزل وتربية الأطفال.
    21. The responsibilities that women have to bear and raise children affect their right of access to education, employment and other activities related to their personal development. UN 21- تؤثر مسؤوليات المرأة المتعلقة بالحمل وتربية الأطفال على حقها في الحصول على التعليم والعمل وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بتطورها الشخصي.
    8. The draft law guaranteed equal rights and opportunities in government, elections, health care, education, culture, labour relations, family relations and the raising of children. UN 8 - ويضمن مشروع القانون هذا المساواة في الحقوق والفرص في الحكومة، والانتخابات، والرعاية الصحية، والتعليم، والثقافة، وعلاقات العمل، والعلاقات العائلية، وتربية الأطفال.
    - " Comments on the Policies on Support Measures for the Balancing of Work and Child Raising; " and UN - " الملاحظات على السياسات المتعلقة بتدابير الدعم الرامية إلى تحقيق التوازن بين العمل وتربية الأطفال " ؛ و
    Many women in Liechtenstein now have good professional qualifications, so they no longer want to give up their employment completely in favor of household and child-raising. UN ويتمتع كثير من النساء في ليختنشتاين حاليا بمؤهلات مهنية جيدة، بحيث أنهن لم يعدن يرغبن في التخلي عن عملهن تماما من أجل الأسرة المعيشية وتربية الأطفال.
    In 2008, the State Concept of Family Policy was approved, emphasizing equal collaboration, including equal responsibility for family life and the upbringing of children between men and women. UN وفي عام 2008، اعتُمد مفهوم الدولة لسياسة الأسرة، الذي أكد المساواة في التعاون بما في ذلك المساواة في المسؤولية عن حياة الأسرة وتربية الأطفال بين الرجل والمرأة.
    Since 2008, other amendments to the Labour Code had been made to provide equal opportunities for men and women in employment, including the granting of additional rights with regard to maternity and parenting. UN وأدخلت، منذ عام 2008، تعديلات أخرى على قانون العمل من أجل توفير فرص متكافئة للرجل والمرأة في العمالة، بما في ذلك منح حقوق إضافية في ما يتعلق بالأمومة وتربية الأطفال.
    Regular monitoring of the living conditions and upbringing of the children in substitute families virtually excludes the possibility of their being exploited. UN والرقابة المنتظمة لظروف عيش وتربية الأطفال الموجودين في أسر بديلة عن أسرهم الأصلية تستبعد عمليا أي إمكانية لاستغلالهم.
    The government enacted the Framework Act on the Low Fertility Rate and Aging Society in 2005 and stressed the social responsibility for marriage, childbirth, and childrearing. UN وقد سنت الحكومة القانون الإطاري المتعلق بانخفاض معدل الخصوبة والشيخوخة في المجتمع في عام 2005 وشددت على المسؤولية الاجتماعية في إطار الزواج وفي مجال الولادة وتربية الأطفال.
    :: Counselling on fertility, breastfeeding and child education to 820 people UN :: تقديم المشورة بشأن الخصوبة والرضاعة الطبيعية وتربية الأطفال لفائدة 820 شخصا
    Partly responsible for this, is the fact that marriage and child upbringing limit women's ability to further their education in order to qualify to teach at the secondary school level like their male counterparts. UN والمسؤول إلى حدٍ ما عن هذا هو أن الزواج وتربية الأطفال تقيد قدرة المرأة على مواصلة تعليمها لكي تتأهل للتدريس على مستوى الدراسة الثانوية مثل نظرائها الذكور.
    In the minds of women preservation of family and raising of children are their priority tasks, placed in the sphere of strict privacy. UN وفي تفكير المرأة يكون للحفاظ على الأسرة وتربية الأطفال هي مهمتها الأولى وتندرج في نطاق الخصوصية التامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus