"وتركت" - Traduction Arabe en Anglais

    • I left
        
    • leaving
        
    • She left
        
    • and you left
        
    • leave
        
    • and left the
        
    • quit
        
    • was left
        
    • I let
        
    • left my
        
    • left her
        
    • just left
        
    • had left
        
    • were left
        
    • have left
        
    So it drove me out of here, and I left everything. Open Subtitles لذا , هربت من هنا ومن حقيقتي وتركت كل شيء
    I was a drug addict, and I left my son in a hot car. Open Subtitles كنت مدمن مخدرات.. وتركت ابني في سيارة حارة
    If I leave, leaving the others, I am no longer a man. Open Subtitles ولكن إذا هربت وتركت الجميع خلفي سوف أتوقف عن كوني رجُلاً
    She left her son in the field and ran to the house where her husband and seven of her children were. UN وتركت المرأة ولدها في الحقل وهرعت إلى المنزل حيث يوجد زوجها وسبعة آخرين من أطفالها.
    This dragon may still be alive, and you left Ruffnut, Tuffnut, and Snotlout to guard it? Open Subtitles قد يكون هذا التنين لا يزال على قيد الحياة وتركت ،رافنات وتافنات ، وسنويلت لحراسته؟
    The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. UN وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي.
    Marjan and I left the hangar and got into a car, as we'd been instructed. Open Subtitles مرجان وتركت الحظيرة وصلت الى سيارة، كما أننا قد صدرت تعليمات.
    She called me in a panic, I left the office early. Open Subtitles لقد إتصلت علي .مذعورة وتركت العمل مبكراً
    I had post-natal depression and things were pretty bad and there was a time when she was crying and I left the house and I went... Open Subtitles كان لدي إكتئاب بعد ولادتها كانت الأمور سيئة جدا كانت في ذلك الوقت تبكي وتركت البيت وذهبت
    The food crisis in the Horn of Africa has affected more than 13 million people, displacing several million and leaving many on the brink of death. UN وقد أضرت الأزمة الغذائية في منطقة القرن الأفريقي بأكثر من 13 مليون شخص، وشردت عدة ملايين من البشر وتركت العديد على مشارف الموت.
    The Convention thus established the principle of review of its implementation by the Conference, leaving decisions on the means of such review to the Conference. UN وبذلك أرست الاتفاقية مبدأ استعراض المؤتمر لتنفيذها، وتركت له البت في وسائل هذا الاستعراض.
    However, once the battle is over, they tend to retire, leaving the field to men. UN ولكنها قد توارت وتركت الساحة للرجل بمجرد انتهاء مرحلة الكفاح.
    She left her second job because she was sexually harassed by her boss, who considered Christian women to be of easy virtue. UN وتركت وظيفتها الثانية لأنها تعرضت لتحرش جنسي من رئيسها، الذي كان يعتبر أن النساء المسيحيات خليعات.
    And that She left a Bible with some mysterious words underlined. Open Subtitles وتركت كتاباً مقدساً، وكانت قد وضعت خطاً تحت بعض الكلمات الغامضة فيه
    Well, we need to admit you first, and you left half this form blank. Open Subtitles حسنٌ, نحن بحاجة الى التعرف عليك أولا, وتركت نصف هذا النموذج فارغ.
    The police report says that your mother passed away and you left a note for the mailman asking him what you should do. Open Subtitles الشرطة قالت ان امك رحلت وتركت ملاحظة لساعي البريد تسألينه ما يجب عليك فعله
    It did leave a space for the amount but omitted to fill this in. UN وتركت الحيز الخاص بهذا المقدار فارغاً دون أن تملأه.
    I flew in for a meeting and left the next morning. Open Subtitles لقد سافرت من أجل أجتماع وتركت المكان في الصباح الباكر
    And then we got married and I quit my job and Dale no longer found me attractive. Open Subtitles ثم تزوجنا وتركت وظيفتي وديل لم يعد يجدني جذابة.
    Home invasion. A husband was shot. Wife was left alive. Open Subtitles اقتحام للمنزل، أطلق النار على الزوج وتركت الزوجة حية
    I start touching myself, and I let my- my own sounds drowned out his, and I assume that he's doing the same, but of course, I don't know, I don't know. Open Subtitles بدأت بلمس نفسي وتركت اصواتي الخاصة تتعمق في خاصته
    It swept almost the entire banking system in Iceland off the ground and left my country facing its most severe economic setback in living memory. UN لقد اقتلعت تقريبا النظام المصرفي بأكمله في أيسلندا من جذوره وتركت بلادي تواجه أشد نكسة اقتصادية تعيها الذاكرة.
    My mama said that her mother killed her father and just left town like that. Open Subtitles أمي قالت بأن أمها قتلت أباها وتركت البلدة ببساطة
    But then you slipped in there and took the only time he had left, which left me with 8:15 tomorrow morning. Open Subtitles لكن انت اخذت الوقت الذي يكون هو متفرغ فبه وتركت لي الموعد في تمام الثامنة والربع من صباح الغد
    No new national programme was launched between 1992 and 1996, and existing programmes were left with little backing from EMPRETEC headquarters. UN ولم يبدأ أي برنامج وطني جديد في الفترة ما بين 1992 و1996، وتركت البرامج القائمة بدعم ضئيل من مقر امبريتيك.
    The Court, however, did not indicate what would constitute " essential humanitarian needs " and appears to have left those details for the authorities to determine. UN على أن المحكمة لم تبين مما تتكون الاحتياجات الإنسانية، وتركت تلك التفاصيل على ما يبدو للسلطات كي تحددها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus