So it drove me out of here, and I left everything. | Open Subtitles | لذا , هربت من هنا ومن حقيقتي وتركت كل شيء |
I was a drug addict, and I left my son in a hot car. | Open Subtitles | كنت مدمن مخدرات.. وتركت ابني في سيارة حارة |
If I leave, leaving the others, I am no longer a man. | Open Subtitles | ولكن إذا هربت وتركت الجميع خلفي سوف أتوقف عن كوني رجُلاً |
She left her son in the field and ran to the house where her husband and seven of her children were. | UN | وتركت المرأة ولدها في الحقل وهرعت إلى المنزل حيث يوجد زوجها وسبعة آخرين من أطفالها. |
This dragon may still be alive, and you left Ruffnut, Tuffnut, and Snotlout to guard it? | Open Subtitles | قد يكون هذا التنين لا يزال على قيد الحياة وتركت ،رافنات وتافنات ، وسنويلت لحراسته؟ |
The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. | UN | وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي. |
Marjan and I left the hangar and got into a car, as we'd been instructed. | Open Subtitles | مرجان وتركت الحظيرة وصلت الى سيارة، كما أننا قد صدرت تعليمات. |
She called me in a panic, I left the office early. | Open Subtitles | لقد إتصلت علي .مذعورة وتركت العمل مبكراً |
I had post-natal depression and things were pretty bad and there was a time when she was crying and I left the house and I went... | Open Subtitles | كان لدي إكتئاب بعد ولادتها كانت الأمور سيئة جدا كانت في ذلك الوقت تبكي وتركت البيت وذهبت |
The food crisis in the Horn of Africa has affected more than 13 million people, displacing several million and leaving many on the brink of death. | UN | وقد أضرت الأزمة الغذائية في منطقة القرن الأفريقي بأكثر من 13 مليون شخص، وشردت عدة ملايين من البشر وتركت العديد على مشارف الموت. |
The Convention thus established the principle of review of its implementation by the Conference, leaving decisions on the means of such review to the Conference. | UN | وبذلك أرست الاتفاقية مبدأ استعراض المؤتمر لتنفيذها، وتركت له البت في وسائل هذا الاستعراض. |
However, once the battle is over, they tend to retire, leaving the field to men. | UN | ولكنها قد توارت وتركت الساحة للرجل بمجرد انتهاء مرحلة الكفاح. |
She left her second job because she was sexually harassed by her boss, who considered Christian women to be of easy virtue. | UN | وتركت وظيفتها الثانية لأنها تعرضت لتحرش جنسي من رئيسها، الذي كان يعتبر أن النساء المسيحيات خليعات. |
And that She left a Bible with some mysterious words underlined. | Open Subtitles | وتركت كتاباً مقدساً، وكانت قد وضعت خطاً تحت بعض الكلمات الغامضة فيه |
Well, we need to admit you first, and you left half this form blank. | Open Subtitles | حسنٌ, نحن بحاجة الى التعرف عليك أولا, وتركت نصف هذا النموذج فارغ. |
The police report says that your mother passed away and you left a note for the mailman asking him what you should do. | Open Subtitles | الشرطة قالت ان امك رحلت وتركت ملاحظة لساعي البريد تسألينه ما يجب عليك فعله |
It did leave a space for the amount but omitted to fill this in. | UN | وتركت الحيز الخاص بهذا المقدار فارغاً دون أن تملأه. |
I flew in for a meeting and left the next morning. | Open Subtitles | لقد سافرت من أجل أجتماع وتركت المكان في الصباح الباكر |
And then we got married and I quit my job and Dale no longer found me attractive. | Open Subtitles | ثم تزوجنا وتركت وظيفتي وديل لم يعد يجدني جذابة. |
Home invasion. A husband was shot. Wife was left alive. | Open Subtitles | اقتحام للمنزل، أطلق النار على الزوج وتركت الزوجة حية |
I start touching myself, and I let my- my own sounds drowned out his, and I assume that he's doing the same, but of course, I don't know, I don't know. | Open Subtitles | بدأت بلمس نفسي وتركت اصواتي الخاصة تتعمق في خاصته |
It swept almost the entire banking system in Iceland off the ground and left my country facing its most severe economic setback in living memory. | UN | لقد اقتلعت تقريبا النظام المصرفي بأكمله في أيسلندا من جذوره وتركت بلادي تواجه أشد نكسة اقتصادية تعيها الذاكرة. |
My mama said that her mother killed her father and just left town like that. | Open Subtitles | أمي قالت بأن أمها قتلت أباها وتركت البلدة ببساطة |
But then you slipped in there and took the only time he had left, which left me with 8:15 tomorrow morning. | Open Subtitles | لكن انت اخذت الوقت الذي يكون هو متفرغ فبه وتركت لي الموعد في تمام الثامنة والربع من صباح الغد |
No new national programme was launched between 1992 and 1996, and existing programmes were left with little backing from EMPRETEC headquarters. | UN | ولم يبدأ أي برنامج وطني جديد في الفترة ما بين 1992 و1996، وتركت البرامج القائمة بدعم ضئيل من مقر امبريتيك. |
The Court, however, did not indicate what would constitute " essential humanitarian needs " and appears to have left those details for the authorities to determine. | UN | على أن المحكمة لم تبين مما تتكون الاحتياجات الإنسانية، وتركت تلك التفاصيل على ما يبدو للسلطات كي تحددها. |