"وتركز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • focusing on
        
    • focused on
        
    • it focuses on
        
    • that focus on
        
    • focuses on the
        
    • which focus on
        
    • which focuses on
        
    • with a focus on
        
    • and focus on the
        
    • stresses the
        
    • would focus on
        
    • they focus on
        
    • and just focus on
        
    • focus on your
        
    The strategy is based on experience acquired and, focusing on the needs expressed by Parties, is largely demand-driven. UN وتستند الاستراتيجية إلى الخبرات المكتسبة وتركز على الاحتياجات التي أعربت عنها الأطراف وتوجه نحو الطلب إلى حد كبير.
    The Native Women's Association of Canada (NWAC) oversaw a suicide prevention initiative focusing on aboriginal girls. UN وتشرف جمعية النساء الأصليات الكندية على مبادرة لمنع الانتحار وتركز على الفتيات من السكان الأصليين.
    It was created to serve as an independent expert international human rights monitoring body focusing on migrants. UN وقد أُنشئت كهيئة مستقلة من الخبراء الدوليين ترصد حقوق الإنسان وتركز على المهاجرين.
    Financing and supporting schemes for special projects that are formulated by indigenous peoples and are focused on revitalization and rescue of threatened languages Priscilla Settee UN توفير التمويل والدعم لخطط إقامة مشاريع خاصة تصممها الشعوب الأصلية وتركز على إحياء اللغات المهددة وإنقاذها من الإنقراض
    2. It is important that this mandate be understood as specific and focused on the prevention of genocide. UN 2 - ومن المهم أن تُفهم هذه الولاية باعتبارها ولاية محددة وتركز على منع الإبادة الجماعية.
    it focuses on the rationale behind these principles, their implementation and the related implications. UN وتركز على مبررات هذه المبادئ وتنفيذها والآثار المترتبة عليها.
    Many had defined priority programmes focusing on efforts to combat desertification and drought at national and local levels. UN وحددت بلدان كثيرة برامج تتسم باﻷولوية وتركز على الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي.
    There are papers by experts focusing on the theme and shorter articles on other subjects. UN وتنشر في المجلة ورقات يعدها خبراء وتركز على الموضوع الرئيسي ومقالات أقصر من ذلك بشأن مواضيع أخرى.
    The programme included 10 centres organizing referral services, focusing on areas with insufficient provision. UN ويشمل البرنامج 10 مراكز تنظم خدمات الإحالة وتركز على المناطق التي بها خدمات غير كافية.
    In Viet Nam, the YMCA runs an entrepreneurial training scheme, which is recognized by the Department of Labour, focusing on young people from very poor families. UN وفي فييت نام، يدير التحالف العالمي خطة للتدريب على تنظيم المشاريع تعترف بها وزارة العمل وتركز على شباب الأسر الفقيرة.
    First, the Alliance of Civilizations has a mandate that is essentially pragmatic, focusing on joint action and on obtaining specific results. UN أولا، لتحالف الحضارات ولاية تتسم أساسا بالواقعية، وتركز على العمل المشترك وتحقيق نتائج محددة.
    The journal includes papers by experts focusing on the theme and shorter articles on other subjects. UN وتنشر فيها أوراق يعدها خبراء وتركز على موضوع العدد، بجانب مقالات قصيرة تتناول موضوعات أخرى.
    A comprehensive review of the central review body process was undertaken to ensure that the bodies remain relevant and focused on providing valuable inputs to the staffing process. UN أجري استعراض شامل لعمليات هيئات الاستعراض المركزية لكفالة أن تظل هذه الهيئات ذات أهمية فيما يتصل بهذا وتركز على تقديم مدخلات قيّمة في عملية التوظيف.
    2. Public security departments have focused on combating criminal acts, with emphasis on big and severe cases. UN ٢ - وتؤكد إدارات اﻷمن العام على قمع اﻷعمال اﻹجرامية وتركز على القضايا الكبيرة والخطيرة.
    The investigations were administrative in nature and focused on establishing the facts. UN كما أن التحقيقات ذات طبيعة إدارية وتركز على كشف الوقائع.
    it focuses on Legal, Social Economic, Cultural and Political, Services and education, training and awareness building. UN وتركز على الميادين القانونية والاجتماعية الاقتصادية والثقافية والسياسية، والخدمات والتعليم، والتدريب والتوعية.
    More opportunities for youth to generate income, secure financing and funds to establish projects and organisations for and by young people that focus on sexual and reproductive health and rights. UN :: إتاحة مزيد من الفرص للشباب لإدرار الدخل والحصول على التمويل والأموال من أجل إقامة مشاريع ومنظمات يستفيد منها الشباب ويديرونها وتركز على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Inspired by this philosophy, thousands of people around the world have mobilized to establish schools which focus on education at universally a acknowledged level and social responsibility. UN وقد احتشد آلاف الناس في جميع أنحاء العالم، مستلهمين هذه الفلسفة، لإقامة مدارس تهتم بالتعليم على مستوى معترف به عالمياً، وتركز على المسؤولية الاجتماعية.
    32. The Prisons Service is changing its focus and becoming more of a correctional service which focuses on reformation and rehabilitation. UN 32- تقوم دائرة السجون بتغيير محور تركيزها والتحول إلى دائرة يغلب عليها طابع الإصلاح وتركز على التقويم وإعادة التأهيل.
    The module views accounting students as future sophisticated technical users of financial management information with a focus on corporate and business finance. UN تعتبر هذه الوحدة النموذجية الطلاب جيل المستقبل من مستخدمي معلومات الإدارة المالية المحنكين تقنياً وتركز على تمويل الشركات والمؤسسات التجارية.
    UNICEF country programme policies are based on human rights principles and focus on the most marginalized children and women. UN وتستند سياسات برامج اليونيسيف القطرية إلى مبادئ حقوق الإنسان وتركز على أكثر الأطفال والنساء تهميشا.
    China's 2010 medium and long-term education reform and development plan outline, developed through extensive consultations, stresses the right of all citizens to receive education and focuses on marginalized and vulnerable groups, with a commitment to lifelong learning as a key policy goal. UN وتشدد خطة الصين المتوسطة والطويلة الأجل لعام 2010 لإصلاح التعليم وتطويره، التي وضعت من خلال مشاورات واسعة النطاق، على حق جميع المواطنين في التعليم، وتركز على الفئات الضعيفة والمهمشة، مع الالتزام بالتعلم مدى الحياة بوصفه هدفا رئيسيا للسياسات.
    The new sustainable development goals would be universal in scope, involving developing and developed countries alike, and would focus on poverty eradication from a sustainability perspective. UN وستتميز هذه الأهداف الجديدة بكونها عالمية النطاق، وتشترك فيها البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء، وتركز على القضاء على الفقر من منظور الاستدامة.
    they focus on the process of joint programme development and implementation, including efficiency, effectiveness, transaction costs, management and coordination arrangements. UN وتركز على عملية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة، بما في ذلك الكفاءة والفعالية وتكاليف المعاملات والإدارة وترتيبات التنسيق.
    I think the best thing would be to just put that all aside for the moment and just focus on the patient, focus on what's real. Open Subtitles أعتقد أن أفضل شيء سيكون وضع كل شيء على جانب في الوقت الحالي وتركز على المريضة، وتركزّ على ما هو حقيقي
    How about you shut up and just focus on your assignment? Open Subtitles ماذا عن أن تطبق فمك وتركز على مهمتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus