"وتركيبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • formulations
        
    • installations
        
    • and fixtures
        
    • and structures
        
    • combinations
        
    • fixtures and
        
    • fittings and
        
    • and fittings
        
    • lighting fixtures
        
    Thus, countries can deny patents on new uses, forms, formulations or combinations of known medicines. UN وهكذا، يمكن للبلدان رفض منح براءات لاستعمالات وأشكال وتركيبات أو توليفات جديدة لأدوية معروفة.
    A key provision of the Rotterdam Convention is the exchange of information on banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations. UN ومن بين الأحكام الرئيسية في اتفاقية روتردام تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة وتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة.
    This project has expanded to include security installations, access for the public and the disabled, interpreters' booths and audio-visual installations. UN وقد توسع هذا المشروع ليشمل تركيب أجهزة أمنية، وتوفير إمكانية وصول الجمهور والمعوقين، وكبائن للمترجمين الشفويين، وتركيبات سمعية بصرية.
    However, this will entail remodelling of the operations, such as alterations to partitions and floors, painting, electrical installations and cable-laying; UN ولكن ذلك سيستتبع إجراء إعادة تنظيم للعمليات مثل تعديلات للفواصل واﻷرضيات وعمليات طلاء وتركيبات كهربائية وتركيب كبلات؛
    The asserted losses, relating to stock, furniture and fixtures, equipment, vehicles and cash, aggregate KWD 69,177,212 (approximately UN ووصل مجموع الخسائر المدعاة، المتعلقة بمخزونات بضائع وأثاث وتركيبات ثابتة ومعدات ومركبات ونقد إلى
    Coastal States are required in articles 208 and 210 of UNCLOS to adopt and enforce national laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from artificial islands, installations and structures under their jurisdiction pursuant to articles 60 and 80. UN تقتضي المادتان 208 و210 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من الدول اعتماد وإنفاذ قوانين ونظم وطنية لمنع تلوث البيئة البحرية الناجم عما يخضع لولايتها من جزر اصطناعية ومنشآت وتركيبات وخفضه ومكافحته عملا بالمادتين 60 و80.
    A key provision of the Rotterdam Convention is the exchange of information on banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations. UN ومن بين الأحكام الرئيسية في اتفاقية روتردام تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة وتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة.
    It also prohibits registration of all technical products and pesticide formulations based on methamidophos as the active ingredient. UN ويحظر أيضاً تسجيل كل المنتجات التقنية وتركيبات مبيدات الآفات التي يستخدم فيها الميثاميدوفوس كمادة فعالة.
    The Committee is a group of government-designated experts established in line with Article 18 of the Convention, which evaluates candidate chemicals and severely hazardous pesticide formulations for possible inclusion in Annex III of the Convention. UN وهذه اللجنة هي عبارة عن فريق من الخبراء المعينين حكومياً أنشئت بموجب المادة 18 من الاتفاقية ومهمتها تقييم المواد الكيميائية المرشحة وتركيبات مبيد آفات شديد الخطورة لاحتمال إدراجها في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    The Committee is a group of government-designated experts established in line with Article 18 of the Convention, which evaluates candidate chemicals and severely hazardous pesticide formulations for possible inclusion in Annex III of the Convention. UN وهذه اللجنة هي عبارة عن فريق من الخبراء المعينين حكومياً أنشئت بموجب المادة 18 من الاتفاقية ومهمتها تقييم المواد الكيميائية المرشحة وتركيبات مبيد آفات شديد الخطورة لاحتمال إدراجها في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    It also definitely prevents future registration of all technical products and pesticide formulations based on trichlorfon as an active ingredient. UN ويمنع الإجراء منعاً باتاً أي تسجيل في المستقبل لجميع المنتجات التقنية وتركيبات مبيدات الآفات القائمة على الترايكلورفون كمادة مكونة نشطة فيه.
    The Committee is a group of government-designated experts established in line with Article 18 of the Convention, which evaluates candidate chemicals and severly hazardous pesticide formulations for possible inclusion in Annex III of the Convention. UN وهذه اللجنة هي عبارة عن فريق من الخبراء المعينين حكومياً أنشئت بموجب المادة 18 من الاتفاقية ومهمتها تقييم المواد الكيميائية المرشحة وتركيبات مبيد آفات شديد الخطورة لاحتمال إدراجها في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    The test had been designed to verify the compatibility of the sound transmitted via satellite with the sound installations in the conference rooms at the United Nations Office at Nairobi. UN وقد صُمم هذا الاختبار للتحقق من التوافق بين الأصوات التي تبث عبر الساتل وتركيبات الصوت في قاعات الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The Assistant will provide support in installation, maintenance and documentation of all cabling for fixed and mobile radio installations, telephone installations, information technology installations, satellite installations and antenna installations for wireless networks. UN وسيقدم المساعد الدعم في تركيب وصيانة وتوثيق جميع الكابلات المتعلقة بالتركيبات اللاسلكية الثابتة والمتنقلة، والتركيبات الهاتفية، وتركيبات تكنولوجيا المعلومات، والتركيبات الساتلية، وتركيبات الهوائيات المخصصة للشبكات اللاسلكية.
    Provision is made for the purchase of office furniture and fixtures for the Specialist Services Division. UN خصص مبلغ لشعبة الخدمات المتخصصة لشراء أثاث وتركيبات للمكاتب.
    The requested amount would provide for acquisition of furniture and fixtures for the proposed additional personnel, including the judges; UN سيتكفل المبلغ المطلوب بحيازة أثاث وتركيبات لازمة للموظفين اﻹضافيين المقترحة وظائفهم، بمن فيهم القضاة؛
    18. The estimates for investment costs include, as stated in paragraph 100 of the report, an amount of $250,000 for office furniture and fixtures. UN ١٨ - تشمل تقديــرات تكاليــف الاستثمار، على النحو المذكور في الفقرة ١٠٠ من التقرير مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار ﻷثاثات وتركيبات المكاتب.
    The same reasoning may be said to apply to article 208 of UNCLOS to the extent that it requires coastal States to take the same action in respect of pollution of the marine environment arising out of, or in connection with, seabed activities subject to their jurisdiction and from artificial islands, installations and structures under their jurisdiction pursuant to articles 60 and 80 of the Convention. UN ويمكن القول بانطباق المنطق نفسه على المادة ٢٠٨ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بقدر ما تشترط على الدول الساحلية اتخاذ التدابير نفسها بصدد تلوث البيئة البحرية الناشئ عما يخضع لولايتها من أنشطة تخص قاع البحار أو ما يرتبط بتلك اﻷنشطة، وعما يدخل في ولايتها من جزر صناعية ومنشآت وتركيبات وذلك عملا بالمادتين ٦٠ و ٨٠ بالاتفاقية.
    This means that the immigration official must check the various spellings and combinations of names and aliases making the process somewhat time-consuming. UN ويعني ذلك أن موظف الهجرة عليه أن يبحث عن شتى أشكال وتركيبات الأسماء وأسماء الشهرة، مما يقلل من سرعة العملية.
    And then tomorrow we're picking out wood panels and bathroom fixtures, and then tomorrow night we're going to paint samples on the wall of our house and have a picnic in what will be our dining room. Open Subtitles وغداً سنختار الألواح الخشبية وتركيبات الحمام، ثم ليلة الغد سنضع عينات الطلاء على الجران
    The lining of every shell, shell fittings and piping shall be continuous, and shall extend around the face of any flange. UN ويجب أن تكون بطانة كل وعاء وتركيبات الوعاء واﻷنابيب المركبة فيه متواصلة، وأن تمتد حول واجهة أي حواف ناتئة.
    Provision is made to cover the cost of electrical supplies, lighting fixtures and fittings needed to provide exterior lighting UN ٦١ - أدرج اعتماد لتغطية تكلفة اللوازم الكهربائية، وتركيبات وتجهيزات اﻹضاءة اللازمة لﻹنارة الخارجية لتوفير السلامة واﻷمن.
    Security lights and lighting fixtures 35 000 UN مصابيح وتركيبات إضاءة لﻷغراض اﻷمنية ٠٠٠ ٣٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus