"وتركيزه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its focus
        
    • and focus
        
    • and its emphasis
        
    • and focusing
        
    • and focused
        
    • and concentration
        
    • with its focus
        
    • and to focus
        
    The origins of the New Agenda Coalition and its focus on nuclear disarmament are well known. UN إنّ أصول ائتلاف البرنامج الجديد وتركيزه على نزع السلاح النووي معروفة تماماً.
    Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. UN وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية.
    We acknowledge that during our tenure the Council has considerably streamlined its agenda and focus. UN ونقر بأنه خلال مدة ولايتنا رشّدنا بشكل كبير جدول أعمال المجلس وتركيزه.
    To support the implementation of the New Partnership, the current level of intergovernmental engagement and focus on Africa needs to be sustained. UN ولدعم تنفيذ الشراكة الجديدة يتعين إدامة المستوى الحالي للاشتراك الحكومي الدولي وتركيزه على أفريقيا.
    196. Several delegations cited the legislative basis for UNDP assistance and its emphasis on neutrality and flexibility to benefit recipient countries. UN ١٩٦ - وأوردت عدة وفود السند التشريعي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتركيزه على الحيدة والمرونة لفائدة البلدان المتلقية.
    Stepping up and focusing intergovernmental cooperation within the Council of Europe in order to combat racism and intolerance more effectively, concentrating in particular on the fields of media and history teaching. UN توثيق التعاون فيما بين الحكومات وتركيزه في نطاق مجلس أوروبا بغية مكافحة العنصرية والتعصب على نحو أكثر فعالية مع التركيز على وجه خاص على وسائل الاعلام وتدريس التاريخ.
    2. More coordinated and focused work on the national level. UN 2 - زيادة تنسيق العمل وتركيزه على المستوى الوطني.
    Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. UN وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية.
    This represents a key entry point for UNDP given its emphasis on the multi-dimensional nature of poverty and its focus on capacity-building. UN وهذا يمثل مدخلا رئيسيا للبرنامج الإنمائي نظرا إلى تشديده على الطابع المتعدد الأبعاد للفقر وتركيزه على بناء القدرات.
    Illustrating the key features of the Commonwealth Youth Programme and its focus on the areas of engagement, an enabling environment and entrepreneurship, her keynote speech emphasized the role Governments could and should play in ensuring that all bottlenecks and obstacles young entrepreneurs faced were recognized and addressed. UN وبيّن خطابها الرئيسي السمات الأساسية لبرنامج الكمنولث للشباب وتركيزه على مجالات المشاركة والبيئة التمكينية وتنظيم المشاريع، وأكد الخطاب الدور الذي تستطيع أن تؤديه الحكومات أو الذي ينبغي لها أن تؤديه في ضمان الاعتراف بجميع العقبات والحواجز التي يواجهها منظمو المشاريع الشباب وضمان معالجتها.
    The strengthening of the annual ministerial review and its focus on key thematic issues related to the achievement of the Millennium Development Goals ensured that the Council played a vital role in the MDG summit. UN وإن تعزيز الاستعراض الوزاري السنوي وتركيزه على المسائل المواضيعية الرئيسية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كفل اضطلاع المجلس بدور محوري في مؤتمر قمة الألفية.
    Clear answers are necessary to energize and focus the Organization's work in the decades ahead. UN ولا بد من أجوبة واضحة لتنشيط عمل المنظمة وتركيزه في العقود القادمة.
    We have seen some progress and some setbacks in ensuring that the Council's agenda and focus are balanced and objective. UN وقد شهدنا بعض أوجه التقدم وبعض النكسات في سعينا لضمان الموضوعية والتوازن في جدول أعمال المجلس وتركيزه.
    She had circulated a non-paper containing discussion themes in an effort to facilitate and focus the debates. UN وقد وُزِّعت ورقة غير مُعدّة للنشر تتضمن مواضيع النقاش في محاولة لتيسير النقاش وتركيزه.
    10. Several delegations cited the legislative basis for UNDP assistance and its emphasis on neutrality and flexibility to benefit recipient countries. UN ١٠ - وأوردت عدة وفود السند التشريعي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتركيزه على الحيدة والمرونة لفائدة البلدان المتلقية.
    A good example of a regional approach to the Global Programme of Action and its emphasis upon developing partnerships in financing implementation is the Russian National Programme of Action for the Arctic. UN ويعد برنامج العمل الوطني الروسي للمنطقة القطبية الشمالية من الأمثلة الجيدة لنهج إقليمي لبرنامج العمل العالمي وتركيزه على تكوين شراكات لتمويل التنفيذ.
    3. Requests the Centre for Human Rights to finalize its comprehensive review of the programme of information and publications in the field of human rights, including the elaboration of a new information strategy as described in the report of the Secretary-General, and to make an assessment of the effectiveness of this programme, and encourages the Centre to continue its efforts towards streamlining and focusing its publications programme; UN ٣ ـ تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان إتمام استعراضه الشامل لبرنامج الاعلام والمنشورات في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك وضع استراتيجية اعلامية جديدة على نحو ما ورد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وان يجري تقييما لفعالية هذا البرنامج، وتشجع المركز على مواصلة جهوده في سبيل صقل برنامج منشوراته وتركيزه ؛
    The Committee decided that, instead of sending list of questions before the session, the Country Rapporteur will send to the State party concerned a short list of themes with a view to guiding and focusing the dialogue between the State party's delegation and the Committee during the consideration of the State party's report. UN وقررت اللجنة أن يقوم المقرر القطري، بدلاً من إرسال قائمة بالأسئلة قبل انعقاد الدورة، بإرسال قائمة قصيرة بالمواضيع إلى الدولة الطرف المعنية بهدف توجيه الحوار وتركيزه بين وفد الدولة الطرف واللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    A. The extent to which programme orientation is integrated and focused UN ألف - مدى إدماج التوجيه البرنامجي وتركيزه.
    With respect to income distribution and concentration in the period 1990-1997, the share of total income for the poorest 40 per cent of households increased from 20 to 22 per cent; while the richest 10 per cent of households saw a reduction in their share of total income from 31 to 25.8 per cent. UN وفيما يتعلق بتوزيع الدخل وتركيزه في الفترة من 1990 إلى 1997، زاد نصيب الدخل الإجمالي لأفقر 40 في المائة من الأسر من 20 إلى 22 في المائة؛ بينما انخفض نصيب إجمالي دخل أغنى 10 في المائة من الأسر من 31 إلى 28.5 في المائة.
    75. The year 2011 marks the thirteenth anniversary of the Stockholm Intergovernmental Conference on Culture Policies for Development, with its focus on " the power of culture " . UN 75 - ويصادف عام 2011 الذكرى السنوية الثالثة عشرة لمؤتمر استكهولم الحكومي الدولي بشأن السياسات الثقافية من أجل التنمية، وتركيزه على " قدرة الثقافة " .
    A list of several general questions would serve to launch the dialogue and to focus it from the outset. UN فمن شأن إعداد قائمة بعدة مسائل عامة أن يعمل على بدء الحوار وتركيزه منذ البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus