"وترميمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and restoration
        
    • and rehabilitation
        
    • and renovation
        
    • and refurbishment
        
    • and repair
        
    • and restore
        
    • restoration of
        
    • and restoring
        
    • refurbishment of
        
    Moreover, the committee's advisory board for the preservation, physical protection and restoration of the immovable cultural heritage of Cyprus has been carrying out onsite assessment visits throughout the island. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع مجلس اللجنة الاستشاري للمحافظة على آثار التراث الثقافي غير المنقولة في قبرص والحماية المادية لها وترميمها بزيارات تقييم في الموقع في جميع أنحاء الجزيرة.
    The law shall establish regulations to serve as the basis for the conservation, restructuring, maintenance and restoration, as necessary, of this heritage. UN ويحدد القانون القواعد التي تستخدم كأساس لحفظها وإصلاحها وصيانتها وترميمها بحسب الاقتضاء.
    Road maintenance and rehabilitation have been given greater priority over new roads. UN كما أُعطيت أولوية لصيانة الطرق وترميمها أكبر مما أُعطِـي للطرق الجديدة.
    :: Monitoring and providing regular advice and other technical support to the Ministry of Justice and its Central Prison Directorate on construction and renovation of prisons and correctional institutions UN :: القيام بالرصد وتقديم المشورة بصفة منتظمة وغيرها من أنواع الدعم التقني لوزارة العدل ومديرية السجون المركزية التابعة لها فيما يتعلق بتشييد السجون والمؤسسات الإصلاحية وترميمها
    The State party should conduct a nationwide audit of the material state of all detention facilities and establish a plan of action for the cleaning, renovation and refurbishment of facilities. UN وعلى الدولة الطرف أن تجري جرداً شاملاً في جميع أنحاء البلد للوضع المادي لجميع مرافق الاحتجاز، وأن تضع خطة عمل لتنظيف المرافق وترميمها وتجديدها.
    Maintenance and repair of 23 premises throughout the mission UN صيانة 23 موقعا على مستوى البعثة ككل وترميمها
    Optimistic forecasts for investment are based on more accommodating monetary conditions and a firming in export demand, as well as on the need to modernize and restore productive capacities following the sharp decline in investment that occurred in the early 1990s. UN وتستند التنبؤات المتفائلة بشأن الاستثمار الى ظروف نقدية أكثر ملاءمة والى اشتداد الطلب على الصادرات، وكذلك الى الحاجة الى تحديث القدرات اﻹنتاجية وترميمها عقب الانخفاض الحاد في الاستثمار في مطلع التسعينات.
    Training course on conservation and restoration of monuments and sites UN دورة تدريبية عن حفظ المعالم والمواقع الأثرية وترميمها
    35. UNFICYP continued to liaise with both sides on the preservation and restoration of cultural and religious sites on the island. UN 35 - وتواصل قوة الأمم المتحدة اتصالاتها مع الجانبين فيما يتعلق بالحفاظ على المواقع الثقافية والدينية في الجزيرة وترميمها.
    Reiterating that the richness of the cultural heritage of South-Eastern Europe lies also in its diversity, the Ministers reaffirmed their commitment to work jointly for the preservation and restoration of cultural monuments and religious sites in the region. UN وكرروا مجددا أن غنى الإرث الثقافي لجنوب شرق أوروبا يكمن أيضا في تنوعه، وأكد الوزراء مجددا التزامهم بالعمل المشترك للحفاظ على المعالم الثقافية والمواقع الدينية في المنطقة وترميمها.
    In the field of cultural heritage, it held a three-week course in architectural protection and restoration and is preparing a rehabilitation plan for the Old Town in Mostar. UN وفي ميدان التراث الثقافي، عقدت دورة لمدة ثلاثة أسابيع عن حماية اﻵثار وترميمها وهي تعد حاليا خطة إصلاح للمدينة القديمة في موستار.
    Others, including Burkina Faso and Zambia, are concentrating on construction and rehabilitation of small dams, storage reservoirs and boreholes. UN وتركز بلدان أخرى، ومن بينها بوركينا فاسو وزامبيا، على تشييد السدود الصغيرة والخزانات والآبار وترميمها.
    Forced evictions should take place only when conservation and rehabilitation are not feasible and suitable relocation measures are undertaken. UN فعمليات اﻹخلاء القسري ينبغي أن لا تنفﱠذ إلا عندما لا يمكن عمليا حفظ المساكن وترميمها وتتخذ التدابير لاعادة الاسكان على نحو ملائم.
    Road rehabilitation, maintenance and renovation activities were undertaken by the Government of Timor-Leste. UN قامت حكومة تيمور - ليشتي بأنشطة إصلاح الطرق وصيانتها وترميمها.
    Second, construction, rehabilitation and maintenance of local roads and renovation of the social infrastructure, in particular schools and hospitals. UN ثانيا - شق الطرق وإصلاحها وترميمها على النطاق المحلي، وكذلك تجديد الهياكل الأساسية الاجتماعية، ولا سيّما المدارس والمستشفيات.
    Rehabilitation and refurbishment of schools May 2003, October 2005, August 2006 UN - إعادة تأهيل المدارس وترميمها - أيار/مايو 2003 وتشرين الأول/أكتوبر 2005 وآب/أغسطس 2006؛
    Moreover, given the significant economic and other benefits that host countries enjoy from the presence of the headquarters of United Nations system organizations, the report recommended that more generous facilities should be granted in the acquisition, provision and refurbishment of such headquarters premises. UN وعلاوة على ذلك فنظرا لما تناله البلدان المضيفة من فوائد هامة اقتصادية وغير اقتصادية من وجود مقارّ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بها فقد أوصى التقرير بأنه ينبغي منح المزيد من التسهيلات السخية عند اقتناء أماكن لهذه المقارّ وتوفيرها وترميمها.
    A similar situation prevails in the construction, maintenance and repair of schools and other educational institutions and in the availability of school furniture, with day-care centres being the most affected. UN وتواجه أعمال بناء المؤسسات المدرسية وصيانتها وترميمها وتجهيزها عوائق مماثلة، وعلى الخصوص دور الحضانة.
    The Committee is further concerned that budgetary allocations to the education sector remain insufficient to build and restore school infrastructure and to enforce the provision of free and compulsory education, which may result in schools asking parents for so-called " voluntary " donations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم لا تزال غير كافية لبناء هياكل أساسية للمدارس وترميمها وإنفاذ أحكام توفير التعليم المجاني والإلزامي والذي من شأنه أن يؤدي إلى مطالبة المدارس للآباء بتقديم ما يسمى بمنح " طوعية " .
    International Centre for the Study of the Preservation and the restoration of Cultural Property (ICCROM) UN المركز الدولي لدراسة حفظ الممتلكات الثقافية وترميمها
    With the assistance of UNESCO, significant assistance has been received in the form of a $30,000 grant for the implementation of a programme for funding, conserving and restoring rare books. UN ووردت مساعدة كبيرة من اليونيسكو على شكل منحة قدرها 000 30 دولار لتنفيذ برنامج لتمويل الكتب النادرة والحفاظ عليها وترميمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus