"وترويجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and promotion
        
    • and promote
        
    • and promoting
        
    • and their promotion
        
    • and promoted
        
    • and its promotion
        
    • diffusion
        
    Item 11. Status and promotion of UNCITRAL legal texts UN البند ١١ - حالة نصوص اﻷونسيترال القانونية وترويجها
    At the country level, this initiative has facilitated the development of technical reports and the identification and promotion of specific proposals. UN وأما على المستوى القطري، فقد سهّلت هذه المبادرة إعداد تقارير تقنية واستبانة مقترحات محدّدة وترويجها.
    Fuel switching, with emphasis on the development and promotion of renewable energy, is also highlighted by Parties. UN كما تشدد اﻷطراف أيضاً على استبدال الوقود مع التركيز على تطوير الطاقة المتجددة وترويجها.
    The objective will be to identify, agree on and promote common principles on how to communicate sustainability information in a legitimate and practical way. UN وسيكون الهدف من ذلك هو تحديد مبادئ مشتركة بشأن كيفية إبلاغ المعلومات المتعلقة بالاستدامة بطريقة مشروعة وعملية والاتفاق على هذه المبادئ وترويجها.
    Since that time, ICRC has engaged in a proactive dialogue with military, governmental, non-governmental, humanitarian and academic stakeholders to explain and promote the document. UN ومنذ ذلك الحين، شاركت اللجنة في حوار استباقي مع أصحاب المصلحة العسكريين والحكوميين وغير الحكوميين المعنيين بالأعمال الإنسانية والأكاديميين لشرح الوثيقة وترويجها.
    The objective of the Sami Theatre is to promote cultural revitalisation and development while preserving and promoting the Sami language. UN ويهدف المسرح الصامي إلى تشجيع إنعاش الثقافة وتطويرها والحفاظ في الآن ذاته على اللغة الصامية وترويجها.
    This is accompanied by the formulation of enterprise and investment project profiles, and their promotion through the Investment and Technology Promotion Office (ITPO) network, usually by trained national staff seconded to ITPOs. UN ويصاحب هذا الجهد تحديد لسمات المنشآت والمشاريع الاستثمارية، وترويجها من خلال شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ويقوم بذلك عادة موظفون وطنيون مدرّبون ينتدبون إلى هذه المكاتب.
    The GTPNet should be marketed and promoted as a brand name in order to build recognition within the business community. UN وينبغي تسويق شبكة قنوات الاتصال العالمية وترويجها بوصفها علامة تجارية بغية زيادة التعريف بها داخل مجتمع الأعمال التجارية.
    It also commended Spain's contribution to the abolition of death penalty and its promotion of the Alliance of Civilizations. UN وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات.
    Dissemination and promotion of the revised guidelines will provide a new opportunity for UNHCR to further promote the well-being of this particularly vulnerable group of refugees. (e) Environment UN وسوف يتيح توزيع المباديء التوجيهية المنقحة وترويجها فرصة جديدة للمفوضية من أجل زيادة تعزيز رفاهية هذه المجموعة من اللاجئين الضعيفة بشكل خاص.
    Comprehensive district plans have been developed to strengthen case management at health facilities in several countries and guidelines have been developed to involve the commercial sector in increasing ORS production and promotion. UN ووضعت خطط شاملة على صعيد المحافظة لتعزيز إدارة الحالات في المرافق الصحية بعدة بلدان ووضعت مبادئ توجيهية ﻹشراك القطاع التجاري في زيادة إنتاج أملاح اﻹماهة الفموية وترويجها.
    Dissemination and promotion of the revised guidelines will provide a new opportunity for UNHCR to further promote the well-being of this particularly vulnerable group of refugees. (e) Environment UN وسوف يتيح توزيع المباديء التوجيهية المنقحة وترويجها فرصة جديدة للمفوضية من أجل زيادة تعزيز رفاهية هذه المجموعة من اللاجئين الضعيفة بشكل خاص.
    X. STATUS and promotion OF UNCITRAL LEGAL TEXTS . 240 - 252 51 UN عاشرا - حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    11. Status and promotion of UNCITRAL legal texts. UN ١١ - حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    X. STATUS and promotion OF UNCITRAL LEGAL TEXTS UN عاشرا - حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    The Ministry for the Promotion of Human Rights continues to carry out activities to publicize and promote children's rights. UN وبصفة عامة، تقوم وزارة تعزيز حقوق الإنسان بأنشطة لتبسيط حقوق الطفل وترويجها.
    Another task of the Commissioner is to introduce and promote the principle of equal treatment among the general public. UN وتتمثل مهمة أخرى للمفوضة في تقديم مبادئ المساواة في المعاملة وترويجها في صفوف عامة الجمهور.
    The United Nations development system and its partners continue to embrace and promote this vision around the world by supporting the development of national capacities under the principles of national ownership and social, economic and environmental sustainability. UN ويواصل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه اعتماد هذه الرؤية وترويجها في جميع أنحاء العالم من خلال دعم تنمية القدرات الوطنية في ظل مبادئ الإمساك بزمام الأمور على المستوى الوطني والاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    (iii) Increased number of Habitat Agenda partners adapting, applying and promoting urban planning and governance tools UN ' 3` ارتفاع عدد الشركاء في جدول أعمال الموئل الذين يقومون بتكييف أدوات تنظيم المناطق الحضرية وإدارة شؤونها، وتطبيقها وترويجها
    UNV supports youth organizations and other local partners in implementing these regulations and promoting them as models throughout China. UN ويدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة منظمات الشباب وغيرها من الشركاء المحليين في تنفيذ القواعد التنظيمية تلك وترويجها كنماذج في طول الصين وعرضها.
    19.5 (a) Enhanced sharing of best practices and their promotion among member countries on issues dealt with by the subprogramme. UN 19-5 (أ) زيادة تقاسم أفضل الممارسات وترويجها فيما بين البلدان الأعضاء بشأن قضايا يتناولها البرنامج الفرعي.
    III. Key strategies to be used and promoted by the Initiative UN ثالثا - الاستراتيجيات الرئيسية اللازم استخدامها وترويجها من خلال المبادرة
    The increasing number of consumers that use the Internet to plan leisure or business trips represents a major incentive for developing countries to organize and develop their tourism offer and its promotion over the Internet. UN ويمثل العدد المتزايد للمستهلكين الذين يستخدمون شبكة الإنترنت للتخطيط لرحلات قضاء العطلات أو رحلات الأعمال حافزاً رئيسياً للبلدان النامية لكي تنظم وتطور عروضها السياحية وترويجها من خلال شبكة الإنترنت.
    Incremental costs resulting from deployment and diffusion of commercially available low-carbon technologies; UN `2` التكاليف الإضافية الناتجة عن نشر التكنولوجيات المنخفضة الكربون المتاحة، وترويجها تجارياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus