"وترى البعثة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Mission considers that
        
    • the Mission believes that
        
    • the Mission is of the view that
        
    • the Mission finds that
        
    • the Mission concludes that
        
    • the Mission is of the opinion that
        
    • the mission believed that
        
    • the Mission views
        
    • the Mission regards
        
    • the view of the Mission
        
    the Mission considers that one of the principal motives behind the imposition of the blockade was a desire to punish the people of the Gaza Strip for having elected Hamas. UN وترى البعثة أن أحد الدوافع الرئيسية وراء فرض الحصار هو الرغبة في معاقبة شعب قطاع غزة على انتخابه لحماس.
    the Mission considers that the naval blockade was implemented in support of the overall closure regime. UN وترى البعثة أن الحصار البحري ينفذ لدعم النظام الشامل لإغلاق الحدود.
    34. the Mission believes that completion of the work in the expansion townships will require an additional phase beyond 2007. UN 34 - وترى البعثة أن إتمام العمل في البلدات التي يشملها التوسيع يتطلب مرحلة إضافية فيما بعد 2007.
    the Mission believes that there is a need to maintain a high standard of safety during troop movements. UN وترى البعثة أن هناك حاجة إلى الحفاظ على مستوى عال من السلامة خلال تحركات القوات.
    the Mission is of the view that the circumstances of this control establish that the Gaza Strip remains occupied by Israel. UN وترى البعثة أن ظروف هذه السيطرة تؤكد أن قطاع غزة ما زال محتلا من جانب إسرائيل.
    the Mission is of the view that unless urgent measures are taken to ensure the independence and integrity of the judiciary and to provide it with sufficient resources, calls for investigations and prosecutions will be undermined. UN وترى البعثة أن المطالبات بالتحقيق والملاحقة القضائية ستُقوَّض ما لم تُتَّخذ تدابير عاجلة لضمان استقلالية القضاء ونزاهته وتزويده بالموارد الكافية.
    the Mission finds that both attacks constitute intentional attacks against the civilian population and civilian objects. UN وترى البعثة أن كلا الهجومين يشكلان اعتداءات متعمَّدة على سكان مدنيين
    the Mission considers that many detainees were not afforded these rights. UN وترى البعثة أن العديد من المحتجزين لم يحصلوا على هذه الحقوق.
    the Mission considers that the international humanitarian law norms referred to below are relevant to an analysis of the situation described above. UN وترى البعثة أن قواعد القانون الدولي الإنساني المشار إليها أدناه لها صلة بتحليل الحالة السابق وصفها أعلاه.
    the Mission considers that free and fair elections are necessary if the legitimacy of the Afghan authorities is to be renewed and the greater confidence of the people gained. UN وترى البعثة أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة أمر ضروري لتجديد شرعية السلطات الأفغانية ولكسب المزيد من ثقة الشعب.
    the Mission considers that the functions of the posts can be accomplished by the remaining staff in the Section. UN وترى البعثة أن الموظفين الباقين في القسم بإمكانهم تولي مهام هاتين الوظيفتين.
    the Mission considers that the functions of the Accounts Unit can be accomplished by the remaining Finance Assistant at the national General Service level and the National Professional Officer post proposed below. UN وترى البعثة أن مهام وحدة الحسابات يمكن أن يتولاها مساعد الشؤون المالية المتبقي بمستوى موظف وطني من فئة الخدمات العامة، وشاغر الوظيفة الوطنية من الفئة الفنية المقترح إنشاؤها أدناه.
    the Mission considers that the Government has observed its unilateral commitment not to encourage the establishment of new CVDCs. UN ٧٥ - وترى البعثة أن الحكومة قد أوفت بالالتزام الانفرادي بعدم انشاء لجان جديدة لمتطوعي الدفاع المدني.
    the Mission believes that the existence of such widespread impunity, about which concern has also been expressed in other reports on human rights in Guatemala, is the greatest obstacle to the effective exercise of human rights. UN وترى البعثة أن الظاهرة المتمثلة في اﻹفلات الواسع من العقاب التي كانت كذلك داعيا للقلق في تقارير أخرى عن حقوق الانسان في غواتيمالا، هي العقبة الكبرى التي تعترض سبيل إعمال حقوق الانسان.
    the Mission believes that the publication of that decree contributes to the fulfilment of the Government's commitment. UN وترى البعثة أن نشر المرسوم ذي الصلة يعني امتثالا للالتزام الذي تعهدت به الحكومة.
    186. the Mission believes that the hopes aroused by the progress noted in the second report were not sustained by further advances. UN ١٨٦ - وترى البعثة أن اﻵمال التي عقدت على أوجه التقدم المذكورة في التقرير الثاني لم تعززها أوجه تقدم جديدة.
    26. the Mission is of the view that Timor-Leste will continue to need United Nations assistance in a number of areas in the foreseeable future. UN 26 - وترى البعثة أن تيمور - ليشتي ستظل تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة في عدد من المجالات في المستقبل المنظور.
    22. the Mission is of the view that national reconciliation is a continuous process. UN ٢٢ - وترى البعثة أن المصالحة الوطنية تشكل عملية مستمرة.
    the Mission is of the view that ending occupation is a prerequisite for the return of a dignified life for Palestinians, as well as development and a peaceful solution to the conflict. UN وترى البعثة أن إنهاء الاحتلال شرط مسبق لعودة الحياة الكريمة للفلسطينيين، فضلاً عن تحقيق التنمية والتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    the Mission finds that both attacks constitute intentional attacks against the civilian population and civilian objects. UN وترى البعثة أن كلا الهجومين يشكلان اعتداءات متعمَّدة على سكان مدنيين وأهداف مدنية.
    the Mission concludes that the Israeli regime is based on discrimination, which means that the justice system will not provide satisfaction when Palestinian victims seek redress. UN وترى البعثة أن النظام الإسرائيلي بوجه عام يتصف بسمات تمييزية متأصلة فيه، مما يجعل من سبل إقامة العدالة للضحايا الفلسطينيين أمرا بالغ الصعوبة.
    the Mission is of the opinion that this would constitute collective punishment of the civilian population of the Gaza Strip. UN وترى البعثة أن هذا يشكِّل عقاباً جماعياً مفروضاً على سكان قطاع غزة المدنيين.
    38. the mission believed that its visit strongly underlined the need for the return of the Long-term Mission. UN ٣٨ - وترى البعثة أن زيارتها قد أكدت بشدة ضرورة عودة البعثة الطويلة اﻷجل.
    the Mission views as being unreliable the versions given by the Israeli authorities. UN 702- وترى البعثة أن الروايات التي قدمتها السلطات الإسرائيلية لا يمكن الاعتماد عليها.
    the Mission regards this rule as reflective of international customary law. UN وترى البعثة أن هذه القاعدة تعكس القانون العرفي الدولي.
    In these circumstances there are significant doubts about the Israeli authorities' account of the incident and what has been offered to date does not in the view of the Mission constitute an explanation. UN 858- وفي ظل هذه الظروف، فإن رواية السلطات الإسرائيلية بشأن هذه الحادثة تكتنفها شكوك كبيرة، وترى البعثة أن ما قدم إليها حتى الآن في هذا الرواية لا يعطيها تفسيرا مقنعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus