"وترى اللجنة أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee considers that
        
    • the Committee is of the view that
        
    • the Committee believes that
        
    • the Committee is of the opinion that
        
    • the Committee finds that
        
    • the Commission is of the view that
        
    • in the Committee's view
        
    • the Committee considers it
        
    • the Committee considered it
        
    • it considers that
        
    • the Committee considered that
        
    • the Commission considers that
        
    • it is of the view that
        
    • the Commission finds that
        
    • the Commission believes that
        
    the Committee considers that the requirement for external legal services under the Investments Management Division should be kept under review. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن تبقى الحاجة إلى الخدمات القانونية الخارجية في إطار شعبة إدارة الاستثمارات قيد الاستعراض.
    the Committee considers that every effort should be made to ensure that taxes levied and paid are promptly refunded by the host Government authorities. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة أن ترُد سلطات الحكومات المضيفة على وجه السرعة ما فُرض وتم دفعه من ضرائب.
    the Committee is of the view that their management might benefit from closer cooperation with the Department of Peacekeeping Operations. UN وترى اللجنة أنه يمكن الإفادة في إدارة هذه البعثات من إقامة تعاون أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    the Committee is of the view that nearer training opportunities could be found, thus reducing the cost of travel-related training. UN وترى اللجنة أنه يمكن العثور على فرص للتدريب في أماكن أقرب، مما يخفض من تكلفة السفر المتصل بالتدريب.
    the Committee believes that measures should be taken to support a minimum period of assignment. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتثبيت حد أدنى فيما يتصل بمدة الانتداب.
    the Committee is of the opinion that internal capacity should be used for that purpose. UN وترى اللجنة أنه ينبغي الاستعانة بالقدرات المتوفرة داخليا لهذا الغرض.
    the Committee considers that coordination between the departments could be improved. UN وترى اللجنة أنه في الإمكان تحسين التنسيق بين هذه الإدارات.
    the Committee considers that coordination between the departments could be improved. UN وترى اللجنة أنه في الإمكان تحسين التنسيق بين هذه الإدارات.
    the Committee considers that it is implicit in this principle that the prosecution prove that the confession was made without duress. UN وترى اللجنة أنه يُفهم ضمناً من هذا المبدأ أن تقوم النيابة العامة بإثبات أن الاعتراف قد صدر دون إكراه.
    the Committee considers that it is implicit in this principle that the prosecution prove that the confession was made without duress. UN وترى اللجنة أنه يُفهم ضمناً من هذا المبدأ أن تقوم النيابة العامة بإثبات أن الاعتراف قد صدر دون إكراه.
    the Committee considers that lines of authority and accountability must be clarified and must also be aligned. UN وترى اللجنة أنه لا بد من توضيح خطوط السلطة والمساءلة ومواءمتها أيضاً.
    the Committee is of the view that UNLB should explore similar options. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لقاعدة برينديزي النظر في اتباع خيارات شبيهة.
    the Committee is of the view that the staffing needs for BNUB should be resubmitted and rejustified in the context of the next budget submission. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إعادة تقديم وتبرير احتياجات المكتب من الموظفين في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    the Committee is of the view that alternative methodologies for establishing standardized funding and costing models should also be explored, based, inter alia, on the experience acquired through the first application of the model, to UNMISS. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا البحث عن منهجيات بديلة لوضع نموذجين موحدين للتمويل وتقدير التكاليف، استنادا إلى جملة أمور منها الخبرة المكتسبة من أول تطبيق للنموذج على بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    the Committee is of the view that priority requirements for travel can be met from within the overall travel budget of the Office of Administration of Justice. UN وترى اللجنة أنه يمكن تلبية الاحتياجات ذات الأولوية من الموارد للسفر من ميزانية السفر الإجمالية لمكتب إقامة العدل.
    the Committee believes that relevant letters of appointment should make reference to this opportunity. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لكتب التعيين ذات الصلة أن تشير إلى هذه الفرصة.
    20. the Committee believes that the public should be better informed of the procedure provided under article 14 of the Convention. UN 20- وترى اللجنة أنه ينبغي إطلاع الرأي العام على نحو أفضل بالإجراء الذي تنصّ عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    the Committee is of the opinion that the staffing capacity in support of the Panel should be re-evaluated in the light of experience gained after one year of operation. UN وترى اللجنة أنه يتعين إعادة تقييم قدرة ملاك الموظفين الداعم للفريق على ضوء الخبرات المكتسبة بعد عام من العمل.
    the Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist and proceeds with the consideration of the merits of the communication. UN وترى اللجنة أنه لا توجد عقبات أخرى أمام مقبولة البلاغ وأنها ستباشر النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    the Commission is of the view that the production of highly enriched uranium should be phased out. UN وترى اللجنة أنه ينبغي التخلص على مراحل من اليورانيوم العالي التخصيب.
    in the Committee's view, it is essential that no right protected under these three instruments be excluded from the ambit of the communication procedure. UN وترى اللجنة أنه من الضروري عدم استبعاد أي حق من الحقوق التي تحميها هذه الصكوك الثلاثة من إطار إجراء البلاغ.
    the Committee considers it important to remedy the situation. UN وترى اللجنة أنه من الضروري معالجة هذه المسألة.
    To ensure better coordination and bring greater efficiency to the work of the different committees, the Committee considered it necessary to harmonize their working methods, which could be done without amending the treaties. UN وترى اللجنة أنه من أجل ضمان أن يكون هناك تنسيق أفضل وفعالية أكبر لأعمال اللجان المختلفة، يتعين المواءمة بين أساليب عملها، وهو أمر ممكن دون حاجة إلى تعديل الصكوك.
    it considers that a similar approach should be adopted for the funding of future liabilities of the Tribunals related to pensions of judges. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اعتماد نهج مماثل لتمويل التزامات المحكمتين المستقبلية المتعلقة بمعاشات القضاة التقاعدية.
    the Committee considered that States parties should adhere strictly to those restrictions while also fully complying with the provisions of articles 9 and 14 of the Covenant. UN وترى اللجنة أنه يتعين على الدول اﻷطراف الالتزام الصارم بهذه القيود، من ناحية، والاحترام الكامل ﻷحكام المادتين ٩ و٤١ من العهد، من ناحية أخرى.
    the Commission considers that action must be taken urgently to end these violations. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ إجراء عاجل لوقف هذه الانتهاكات.
    it is of the view that the proposal would benefit from further analysis. UN وترى اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء مزيد من التحليل للاقتراح.
    62. the Commission finds that the federal Government did not have a comprehensive security plan to protect Ms. Bhutto. UN 62 - وترى اللجنة أنه لم يكن لدى الحكومة الاتحادية خطة أمنية شاملة لحماية السيدة بوتو.
    the Commission believes that the competent authorities of Pakistan should aggressively pursue the possible role of the TTP and Pakistani jihadi groups in Ms. Bhutto's assassination. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للسلطات المختصة في باكستان السعي بلا هوادة بحثا عن الدور المحتمل لحركة طالبان الباكستانية والجماعات الجهادية الباكستانية في اغتيال السيدة بوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus