"وترى اللجنة أن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee considers that this
        
    • the Committee considers that these
        
    • the Committee considers these
        
    • the Committee considers that such
        
    • the Committee considers this
        
    • the Committee considers such
        
    • it considers that these
        
    • the Committee viewed this
        
    • the Committee felt that such
        
    • the Committee believes that these
        
    • the Committee considers that those
        
    • the Committee considered that those
        
    the Committee considers that this fact constitutes an interference with both spouses' family. UN وترى اللجنة أن هذه الواقعة تشكِّل تدخّلاً في شؤون أسرة الزوجين معاً.
    the Committee considers that this situation seems to indicate that the complexity of the vendor registration process still presents a barrier to the registration of new vendors from developing countries and countries with economies in transition. UN وترى اللجنة أن هذه الحالة تشير على ما يبدو إلى أن الطابع المعقد لعملية تسجيل البائعين ما زال يشكل عائقا أمام تسجيل بائعين جدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    the Committee considers that these provisions, and others referred to in the report, are incompatible with articles 3 and 23 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن هذه اﻷحكام، وغيرها من اﻷحكام المشار إليها في التقرير، لا تتفق مع المادتين ٣ و٣٢ من العهد.
    the Committee considers that these allegations relate essentially to the evaluation of the facts and the evidence carried out by the Spanish courts. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم الوقائع والأدلة الذي قامت به المحاكم الإسبانية.
    While the Committee considers these functions to be important, it notes that the Office of Human Resources Management has a Human Resources Policy Service in which there are currently 40 positions. UN وترى اللجنة أن هذه المهام لها أهميتها ولكنها تلاحظ في الوقت نفسه أن مكتب إدارة الموارد البشرية لديه دائرة معنية بالسياسات المتعلقة بالموارد البشرية تضم حاليا 40 وظيفة.
    the Committee considers that such a large proportion of support staff inevitably affects the capacity of ECA to implement its programmes. UN وترى اللجنة أن هذه النسبة الكبيرة لموظفي الدعم تؤثر لا محالة على قدرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على تنفيذ برامجها.
    the Committee considers this situation to be an example of a waste of professional resources that would be better applied to priority programmes. UN وترى اللجنة أن هذه الحالة مثال على تبديد الموارد الفنية التي ستستخدم على نحو أفضل في البرامج ذات اﻷولوية.
    the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن هذه الشكوى لم تدعّم بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية وتقرّ عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considers that this treatment in question can be regarded as amounting to torture, which is inflicted deliberately by officials with a view to obtain forced confessions. UN وترى اللجنة أن هذه المعاملة يمكن أن تُعتبَر بمثابة أعمال تعذيب اقترفها عمداً موظفون عموميون بغرض الحصول على اعترافات بالقوة.
    the Committee considers that this treatment in question can be regarded as amounting to torture, which is inflicted deliberately by officials with a view to obtain forced confessions. UN وترى اللجنة أن هذه المعاملة يمكن أن تُعتبَر بمثابة أعمال تعذيب اقترفها عمداً موظفون عموميون بغرض الحصول على اعترافات بالقوة.
    the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن هذه الشكوى لم تدعّم بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية وتقرّ عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considers that these ongoing efforts should include an assessment of the effectiveness of current training materials and programmes. UN وترى اللجنة أن هذه الجهود الجارية ينبغي أن تشمل إجراء تقييم لدمى فعالية مواد وبرامج التدريب الحالية.
    the Committee considers that these claims raise issues under articles 19 and 21, and 26 read together with article 2, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تثير مسائل تندرج في إطار المواد 19 و21 و26 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    the Committee considers that these allegations are closely bound up with the merits. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالأسس الموضوعية.
    the Committee considers that these allegations are closely bound up with the merits. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالأسس الموضوعية.
    the Committee considers these provisions to violate the human rights of all women. UN وترى اللجنة أن هذه اﻷحكام تنتهك الحقوق اﻹنسانية للنساء كافة.
    the Committee considers that such claims are sufficiently substantiated for purposes of admissibility and that they should be considered on their merits. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مدعومة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وأنه ينبغي النظر فيها من حيث أسسها الموضوعية.
    the Committee considers this a matter of serious concern and requests the Secretary-General to report to the General Assembly thereon as soon as possible. UN وترى اللجنة أن هذه مسألة تدعو إلى القلق البالغ، وتطلب إلى الأمين العام إبلاغ الجمعية العامة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    the Committee considers such data to be essential for monitoring implementation of the Covenant. UN وترى اللجنة أن هذه البيانات أساسية لمتابعة تطبيق العهد.
    it considers that these provisions are not consistent with the principles of the Convention and points out that they would only be in line with the Convention if they dealt with qualification requirements for certain jobs involving special responsibilities ... UN وترى اللجنة أن هذه اﻷحكام غير متوائمة مع مبادئ الاتفاقية وتوضح أنه يمكن لها أن تكون كذلك إذا ما اقتصرت على ذكر المؤهلات اللازمة لممارسة وظائف معينة تنطوي على مسؤوليات معينة ....
    the Committee viewed this much-needed assistance by the United Nations system and by the donor community as an important form of support for and underpinning of the peace process. UN وترى اللجنة أن هذه المساعدة الضرورية للغاية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وأوساط المانحين شكل هام من أشكال الدعم والمساندة لعملية السلام.
    the Committee felt that such criteria could give rise to discrimination based on political opinion: (i) in the education of students; (ii) in the evaluation of teachers whose performance was under review and (iii) in the conditions of employment and evaluation of the work of the inspectors themselves. UN وترى اللجنة أن هذه المعايير يمكن أن تؤدي الى التمييز على أساس الرأي السياسي: ' ١ ' في تعليم الطلاب؛ ' ٢ ' وفي تقييم المدرسين الذين يكون أداؤهم قيد الاستعراض؛ ' ٣ ' وفي شروط توظيف المفتشين ذاتهم وتقييم عملهم.
    the Committee believes that these observations remain valid. UN وترى اللجنة أن هذه الملاحظات لا تزال وجيهة.
    the Committee considers that those arrangements have stood the test of time and that there is no evidence that they need to be revised. UN وترى اللجنة أن هذه الترتيبات قد أثبتت نجاعتها عبر الزمن ولا دليل يوحي بضرورة تنقيحها.
    the Committee considered that those distinctions might lead to unjustified differential treatment. UN وترى اللجنة أن هذه الفوارق قد تؤدي إلى معاملة تمييزية غير مبررة(65).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus