"وترى اللجنة الاستشارية أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • Advisory Committee is of the view that
        
    • the Advisory Committee considers that
        
    • Advisory Committee is of the opinion that
        
    • the Advisory Committee believes that
        
    • the Committee is of the view that
        
    • Advisory Committee was of the view that
        
    • Advisory Committee considers that it
        
    • Advisory Committee considers that the
        
    • the Advisory Committee takes the view that
        
    • Advisory Committee was of the opinion that
        
    • the Advisory Committee considers it
        
    • the Advisory Committee was of the view
        
    The Advisory Committee is of the view that the training functions under the Strategic Planning Unit can be delivered in coordination with the proposed Training Section. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تقديم مهام التدريب في إطار وحدة التخطيط الاستراتيجي بالتنسيق مع قسم التدريب المقترح.
    The Advisory Committee is of the view that staffing implications of technological change can be accommodated through careful planning of future human resources needs, in consultation with all relevant departments. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب آثار التغيير التكنولوجي على ملاك الموظفين من خلال التخطيط الدقيق للاحتياجات المستقبلية من الموارد البشرية، وذلك بالتشاور مع جميع الإدارات المعنية.
    the Advisory Committee considers that it is important that this lacuna be addressed. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من المهم معالجة هذه الثغرة.
    the Advisory Committee considers that the maintenance requirements should have been submitted with the proposals of the Secretary-General. Table 3 UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تقديم بيان احتياجات الصيانة مع مقترحات الأمين العام.
    The Advisory Committee is of the opinion that no net additional requirements should arise under section 27. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27.
    the Advisory Committee believes that the presentation could still accommodate the Office within the results-based-budgeting framework. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا يزال من الممكن أن يدرج المكتب في هذا العرض ضمن إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    the Committee is of the view that, until such time as existing vacancies in security-related posts are filled, a more prudent approach should be taken to establishing new posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمهل قبل إنشاء وظائف جديدة ريثما يجري ملء الشواغر الحالية في الوظائف المتصلة بالأمن.
    The Advisory Committee is of the view that the functions should continue to be provided under general temporary assistance funding. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الاستمرار في تمويل هذه المهام في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The Advisory Committee is of the view that every effort should be made to resolve cases before litigation is resorted to. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتسوية القضايا قبل اللجوء إلى المقاضاة.
    9. The Advisory Committee is of the view that budget monitoring, accounting and proper recording of expenditure should be improved. UN 9 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحسين عملية رصد الميزانية وضبط الحسابات وتوخي الدقة في تسجيل النفقات.
    The Advisory Committee is of the view that the actual requirements for within-Mission travel should have been envisaged. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توقع الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    The Advisory Committee is of the view that such a multiplicity of report writing posts should be avoided in future budget submissions. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب هذا التعدد في وظائف كتابة التقارير في مشاريع الميزانيات المقبلة.
    The Advisory Committee is of the view that the Contractual Translation Unit may need to be strengthened. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه قد يلزم تعزيز وحدة الترجمة التعاقدية.
    the Advisory Committee considers that OIOS should set the standard in this regard. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد المعايير في هذا الصدد.
    the Advisory Committee considers that it should be possible to identify some capacity for the absorption of one-time activities such as those envisaged in the Department's budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون بالإمكان تحديد قدرة ما لاستيعاب تكاليف الأنشطة التي يضطلع بها مرة واحدة، من قبيل تلك المتوقعة في ميزانية الإدارة.
    the Advisory Committee considers that the request for posts for the Regional Service Centre in Entebbe should be kept under review. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء طلب توفير الوظائف لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي قيد الاستعراض.
    The Advisory Committee is of the opinion that no net additional requirements should arise under section 27. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27.
    The Advisory Committee is of the opinion that the Office of Information and Communications Technology should consolidate its structures before requesting additional resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يدعم هياكله قبل أن يطلب موارد إضافية.
    The Advisory Committee is of the opinion that, if conference-servicing activities are to be managed and evaluated globally, performance measures for the same activity should be uniform across all conference-servicing duty stations. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه إذا أريد إدارة أنشطة خدمات المؤتمرات وتقييمها بصورة إجمالية، ينبغي توحيد مقاييس الأداء المتصلة بنفس النشاط عبر جميع مراكز العمل التي تقوم بتقديم خدمات المؤتمرات.
    31. the Advisory Committee believes that there are still issues to be addressed with regard to the proposal for an Arbitration Board. UN ٣١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك مسائل يتعين تناولها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للتحكيم.
    31. the Advisory Committee believes that there are still issues to be addressed with regard to the proposal for an Arbitration Board. UN ٣١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك مسائل يتعين تناولها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للتحكيم.
    the Committee is of the view that the functions outlined can be effectively carried out at the current level of the post and, as such, the Committee does not recommend approval of the proposed reclassification. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن فعلياً الاضطلاع بالمهام المحددة في الرتبة الحالية للوظيفة، ولهذا، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    The Advisory Committee was of the view that efforts should be made to establish guidelines to ensure greater consistency in that regard. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية لتكفل تحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد.
    the Advisory Committee takes the view that, to the extent possible, training should be conducted in a way that minimizes costs relating to travel. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بقدر المستطاع أن يُجرى التدريب على نحو يحد إلى أقصى درجة ممكنة من التكاليف المرتبطة بالسفر.
    The Advisory Committee was of the opinion that there were no major changes in estimates and was therefore maintaining its original recommendation. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد تغييرات رئيسية في التقديرات، ولذلك فهي تتمسك بتوصيتها اﻷصلية.
    140. the Advisory Committee considers it necessary to streamline the structure of the Office and to make it more cost-effective. UN 140 - وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم تبسيط هيكل المكتب وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus