"وترى اللجنة الفرعية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the SPT considers that
        
    • the Subcommittee considers that
        
    • the SPT is of the view that
        
    • the Subcommittee is of the view that
        
    • the Subcommittee believes that
        
    • the Subcommittee finds
        
    the SPT considers that the practice of holding detainees handcuffed all day and night constitutes inhuman and degrading treatment. UN وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المتمثلة في تقييد أيدي المحتجزين ليل نهار تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة.
    the SPT considers that such an excessive caseload is incompatible with the effective defence of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا العدد المفرط من القضايا لا يتلاءم مع الدفاع الفعال عن الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    108. the SPT considers that a proper system for monitoring and supervising the police constitutes an essential safeguard against ill-treatment. UN 108- وترى اللجنة الفرعية أن نظاماً سليماً لرصد أعمال الشرطة والإشراف عليها يشكل ضمانة أساسية ضد إساءة المعاملة.
    the Subcommittee considers that such an excessive caseload is incompatible with the effective defence of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا الحجم المفرط من القضايا لا يتلاءم مع الدفاع الفعال عن الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    the SPT is of the view that conditions observed amount to inhuman and degrading treatments. UN وترى اللجنة الفرعية أن الظروف التي لاحظتها تصل حد المعاملة غير الإنسانية والمهينة.
    the Subcommittee is of the view that these problems may jeopardize the efficiency and the institutional credibility of the NPM as a whole. UN وترى اللجنة الفرعية أن من شأن هذه المشاكل أن تضر بفعالية الآلية الوقائية الوطنية ككل وبمصداقيتها المؤسسية.
    the Subcommittee believes that an expansion in the size of its secretariat is an essential prerequisite for the further expansion of its work, and that a failure to do so would frustrate the object and purpose of the second sentence of article 5, paragraph 1. UN وترى اللجنة الفرعية أن توسيع حجم أمانتها شرط أساسي لتوسيع نطاق عملها، وأن عدم القيام بذلك من شأنه أن يحول دون تحقيق الهدف والمقصد المحددين في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 5.
    the SPT considers that most, if not all, of its recommendations and observations would be relevant to national preventive mechanisms. UN وترى اللجنة الفرعية أن معظم توصياتها وملاحظاتها، إن لم يكن جميعها، وثيقة الصلة بالآليات الوقائية الوطنية.
    196. the SPT considers that discipline in prison is an important factor in the safety of both prisoners and staff. UN 196- وترى اللجنة الفرعية أن الانضباط داخل السجون عامل مهم من عوامل سلامة السجناء والموظفين على حد سواء.
    the SPT considers that subjecting detainees to extreme overcrowding constitutes a severe form of ill-treatment. UN وترى اللجنة الفرعية أن إخضاع المحتجزين لأوضاع الاكتظاظ الشديد يمثل شكلاً من أشد أشكال إساءة المعاملة.
    76. the SPT considers that the practice of regularly holding detainees for prolonged periods of police custody in the appalling material conditions it witnessed amounts to ill-treatment. UN 76- وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المنتظمة لحبس المحتجزين لفترات طويلة في مخافر الشرطة في ظل الظروف المادية المروعة التي شهدتها يشكل إساءة معاملة.
    the SPT considers that the practice of flogging, whether inflicted upon a child or an adult and irrespective of whether it is intended to inflict humiliation or physical pain, is unacceptable because of its inherent humiliating and degrading nature. UN وترى اللجنة الفرعية أن ممارسة الجلد، سواء كان ضحيتها الطفل أو الكهل وبغض النظر عما إذا كان القصد منها إلحاق الإهانة أو الأذى البدني، هي ممارسة غير مقبولة بسبب الإهانة المتأصلة فيها وطابعها الحاط بالكرامة.
    131. the SPT considers that proper supervision and oversight of subordinates is an essential safeguard against ill-treatment. UN 131- وترى اللجنة الفرعية أن الإشراف الملائم والرقابة التي تفرض على المرؤوسين ضمان أساسي يقي من سوء المعاملة.
    the SPT considers that strict recording of all incidents entailing a risk of ill-treatment is an important safeguard for the prisoners and a tool to ensure proper oversight of all events where use of force and restraint have been deemed necessary. UN وترى اللجنة الفرعية أن التسجيل الصارم لجميع الحوادث التي تنطوي على مخاطر سوء المعاملة يشكل ضماناً مهماً بالنسبة للسجناء وأداة لكفالة المراقبة الملائمة لكافة الحالات التي تستخدم فيها القوة والتي يقدر أن توخي الانضباط فيها كان ضرورياً.
    the SPT considers that incidents in prison should in principle be resolved by prison staff who regularly work with prisoners; the focus should be on dynamic security. UN وترى اللجنة الفرعية أن الأحداث التي تشهدها السجون ينبغي أن يسويها، من حيث المبدأ، موظفو السجن العاملون بصورة منتظمة مع السجناء وينبغي أن يتجه التركيز إلى الأمن الدينامي.
    the Subcommittee considers that such a system constitutes an essential safeguard against ill-treatment, and therefore recommends that the Honduran authorities should establish one. UN وترى اللجنة الفرعية أن نظاما كهذا يشكل ضمانة أساسية ضد إساءة المعاملة، ولذا توصي بأن تنشئ السلطات في هندوراس هذا النظام.
    the Subcommittee considers that most, if not all, of its recommendations and observations would be relevant to national preventive mechanisms. UN وترى اللجنة الفرعية أن معظم توصياتها وملاحظاتها، إن لم يكن جميعها، وثيقة الصلة بالآليات الوقائية الوطنية.
    the Subcommittee considers that most, if not all, of its recommendations and observations would be relevant to national preventive mechanisms. UN وترى اللجنة الفرعية أن معظم توصياتها وملاحظاتها، إن لم يكن جميعها، وثيقة الصلة بالآليات الوقائية الوطنية.
    the SPT is of the view that this situation affects the ability to establish an effective professional NPM, as it cannot guarantee the continuity of the NPM work over time. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا الوضع يؤثر في القدرة على إنشاء آلية وطنية مهنية وفعالة لأنها تعجز عن ضمان استمرارية عملها على مر الزمن.
    the SPT is of the view that this situation affects the ability to establish an effective professional NPM, as it cannot guarantee the continuity of the NPM work over time. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا الوضع يؤثر في القدرة على إنشاء آلية وطنية مهنية وفعالة لأنها تعجز عن ضمان استمرارية عملها على مر الزمن.
    the Subcommittee is of the view that the mechanism's lack of visibility may have a detrimental effect on the efficiency and credibility of the NPM. UN وترى اللجنة الفرعية أن الجهل بوجود الآلية قد يكون له أثر سلبي على فعاليتها ومصداقيتها.
    the Subcommittee believes that an expansion in the size of its secretariat is an essential prerequisite for the further expansion of its work, and that a failure to do so would frustrate the object and purpose of the second sentence of article 5, paragraph 1. UN وترى اللجنة الفرعية أن توسيع حجم أمانتها شرط أساسي لتوسيع نطاق عملها، وأن عدم القيام بذلك من شأنه أن يحول دون تحقيق الهدف والمقصد المحددين في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 5.
    the Subcommittee finds these exchanges highly beneficial, enriching its understanding and enhancing its capacity to identify, share and disseminate good practice. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذه المداولات مفيدة للغاية، إذا تعزِّز فهمها وتنمّي قدرتها على تحديد الممارسات الجيدة وتقاسمها ونشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus