"وتزيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and remove
        
    • and eliminate
        
    • and to eliminate
        
    • removing
        
    • and eliminates
        
    • removes
        
    Nuclear-weapon States must lead by example and remove these types of weapons from their respective arsenals. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون قدوة وتزيل هذه الأنواع من الأسلحة ترساناتها.
    We promote social strategies that build cohesive societies and remove the seeds of conflict. UN ونحن نشجع الاستراتيجيات الاجتماعية التي تبني مجتمعات متماسكة وتزيل بذور النزاع.
    Coco Chanel said that to avoid overaccessorizing, women should look in the mirror and remove one thing. Open Subtitles كوكو شانيل قال : لتجنب المبالغة في الاكسسوارات المرأة يجب أن تنظر في المرآة وتزيل شيء واحد
    We fully support this goal, and believe that such a step would enhance confidence and eliminate a major threat to regional security, in addition to its contribution to worldwide general and complete nuclear disarmament. UN ونؤيد تأييدا كاملا هذا الهدف، ونؤمن بأن هذه الخطوة من شأنها أن تعزز الثقة وتزيل خطرا كبيرا موجها لﻷمن الاقليمي فضلا عن اسهامها في نزع السلاح العام الكامل على الصعيد العالمي.
    Lastly, it might consider fostering the establishment of a regional security dialogue through the implementation of regional confidence-building measures which would enhance the security of the region and eliminate military and non-military threats. UN وأخيرا، يمكنها أن تنظر في مسألة تشجيع إقامة حوار أمني إقليمي عن طريق تنفيذ التدابير اﻹقليمية لبناء الثقة التي من شأنها أن تعزز أمن المنطقة وتزيل التهديدات العسكرية وغير العسكرية.
    The Assembly once again calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate such military bases in compliance with its relevant resolutions. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى إلى الدول المعنية القائمة أن تنهي مثل هذه اﻷنشطة وتزيل مثل هذه القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    The Assembly once again calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate such military bases in compliance with its relevant resolutions. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى الى الدول المعنية القائمة أن تنهي مثل هذه اﻷنشطة وتزيل مثل هذه القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    removing variations in project costs caused by individual benefits and entitlements will encourage selection of staff based on competencies and remove disincentives to implementing diversity. UN وستساعد إزالة الفوارق في تكاليف المشاريع الناجمة عن الفوائد والاستحقاقات الفردية في اختيار الموظفين على أساس كفاءاتهم وتزيل العوامل المثبطة التي تحول دون تحقيق التنوع.
    Professional development that addresses privilege, and eliminates stereotypes, is part of this strategy. UN وتشكل التنمية المهنية، التي تتناول الامتيازات وتزيل القوالب النمطية جزءاً من هذه الاستراتيجية.
    Meanwhile, I'd appreciate it if you'd clear out your former office, and remove yourself from the premises. Open Subtitles في هذه الأثناء ، أنا أُقدّرك اذا أنت أخليت مكتبك السابق وتزيل نفسك من هذه المباني
    Groups among the less poor may be expected to respond more easily to overall changes in macroeconomic and sectoral policies that generate employment and remove the biases against agriculture and small and medium industries. UN ويمكن توقع استجابة مجموعات من بين اﻷقل فقرا بصورة أسهل للتغييرات اﻹجمالية في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي تولد العمالة وتزيل حالات التحيز ضد المنشآت الزراعية والصغيرة والمتوسطة.
    Establishing sound regulatory frameworks: A well-designed and effectively enforced regulatory framework could create incentives that would drive green economic activities and remove barriers to green investment; UN إنشاء أطر رقابية سليمة: من شأن توافر إطار رقابي جيد التصميم يجري إنفاذه بصورة فعالة أن يُوجد حوافز تشجع الأنشطة الاقتصادية الخضراء وتزيل الحواجز التي تعترض الاستثمار الأخضر؛
    These take incoming messages and remove the source address, assign an anonymous identification code number with the re-mailer's address, and forward them to the final destination. UN وهذه البرامج تتلقى الرسائل الواردة وتزيل عنوان المصدر وتُسند رمزاً رمزياً مجهولاً لتحديد الهوية مقترنا بعنوان برنامج إعادة اﻹرسال البريدي، وترسلها إلى الوجهة النهائية.
    He urged the international community to bring pressure to bear on Israel to place all its nuclear facilities under IAEA monitoring and eliminate its nuclear weapons. UN وحث المجتمع الدولي على ممارسة ضغط على إسرائيل لكي تُخضع كلَّ مرافقها النووية لرصد الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتزيل أسلحتها النووية.
    Such mechanisms could also facilitate accession to the Agreement and eliminate obstacles that had prevented some States from becoming parties to the Agreement. UN وأشير إلى أن من شأن هذه الآليات أيضا أن تسهل الانضمام إلى الاتفاق وتزيل العقبات التي كانت تمنع بعض الدول من الانضمام إليه.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the career development of women to the highest levels of the education system and research institutions to ensure equal access of women and men and prevent and eliminate hidden or indirect discrimination faced by women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب التطور المهني للمرأة إلى أعلى مستويات النظام التعليمي ومؤسسات البحث لضمان الوصول المتساوي للمرأة والرجل، وبأن تمنع وتزيل التمييز الخفي وغير المباشر الذي تواجهه المرأة.
    The Assembly once again calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate such military bases in compliance with its relevant resolutions. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى الى الدول المعنية القائمة أن تنهي مثل هذه اﻷنشطة وتزيل مثل هذه القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    The Assembly once again calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate such military bases in compliance with its relevant resolutions. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تنهي هذه اﻷنشطة وتزيل تلك القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    The Assembly once again calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate such military bases in compliance with its relevant resolutions. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تنهي هذه اﻷنشطة وتزيل تلك القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    To establish rules that maintain a fair balance between lessor, lessee and third-party supplier, while removing certain legal impediments UN :: إرساء قواعد تحافظ على توازن عادل بين المؤجر والمستأجر والطرف الثالث المورّد، وتزيل في الوقت نفسه بعض العقبات القانونية
    34. WoC believes that providing an enabling environment that facilitates women's advancement and eliminates barriers to participate in the community is crucial for achieving gender equality. UN 34- تعتقد اللجنة أن توفير بيئة تمكينية تيسر النهوض بالمرأة وتزيل الحواجز التي تحول دون المشاركة في المجتمع، أمر مهم للغاية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    It cleanses the teeth, refreshes the mouth and removes all traces of halitosis. Open Subtitles انها تنظف الأسنان, وتنعش الفم وتزيل كل اثار روائح الفم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus