Renewable energy technologies are diverse and can serve the full range of energy service needs. | UN | وإن تكنولوجيات الطاقة المتجددة متنوعة وتستطيع أن تلبي الاحتياجات الكاملة لخدمات الطاقة. |
Resia is very beautiful... and can make you very happy, even more than me | Open Subtitles | ريسيا جميلة جدا وتستطيع أن تجعلك سعيدا جدا, حتى أكثر منى0 |
You could do that, you can get your fees, And you can make yourself a little check. | Open Subtitles | إن استطعت فعل ذلك ستتمكن من دفع راتبي وتستطيع أن تحتفظ ببعض المال من أجلك |
The Government would be exercising poor judgement if it believed it had completed its tasks and could cease to focus on areas that were in need of change. | UN | وسوف تسيء الحكومة التقدير إذا اعتقدت أنها أكملت مهمتها وتستطيع أن تتوقف عن التركيز على مجالات بحاجة إلى تغيير. |
LDCs should be assisted in designing and implementing all-encompassing development strategies, for the benefit of all people and capable of generating economies that are integrated nationally and regionally. | UN | وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً. |
A significant part in the establishment of such centres is played by non-governmental organisations that cooperate successfully with foreign donors as well as local governments and are able to offer a targeted quality service. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية دورا كبيراً في إقامة تلك المراكز إذ إنها تتعاون بنجاح مع الجهات المانحة الأجنبية ومع الحكومات المحلية، وتستطيع أن تقدم خدمة جيدة إلى أشخاص مستهدفين بالذات. |
The economy therefore needs ethics to function properly -- not just any ethic, but a people-centred ethic that can offer prospects to new generations. | UN | وبالتالي، فإن الاقتصاد بحاجة إلى الأخلاقيات حتى يؤدي وظيفته بشكل صحيح. وليس المقصود هنا أي أخلاقيات، بل تلك الأخلاقيات التي يشكل الناس محورها، وتستطيع أن تفتح آفاقاً للأجيال الجديدة. |
Only healthy forests can provide goods and services sustainably and can contribute to a green economy in the long term. | UN | إن الغابات السليمة فقط هي التي توفر السلع والخدمات بصورة مستدامة وتستطيع أن تسهم في الاقتصاد المراعي للبيئة على المدى البعيد. |
Parliaments need to play their role in law-making and oversight and can effectively carry out these functions if some tools of capacity-building are in place and are working effectively. | UN | ويتعين على البرلمانات أن تضطلع بدورها في وضع القوانين والرقابة، وتستطيع أن تؤدي هذه المهام أداءً فعالاً متى وُضعت بعض أدوات بناء القدرات وعملت بفعالية. |
:: These technologies are central to the creation of the merging global knowledge-based economy and can play an important role in accelerating growth, in promoting sustainable development and eradicating poverty in developing countries as well as countries in transition and facilitating their effective integration into the global economy. | UN | :: تعتبر هذه التكنولوجيات أساسية بالنسبة لإنشاء اقتصاد عالمي قائم على المعرفة وتستطيع أن تؤدي دورا هاما في تعجيل النمو، وفي تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على السواء وتيسر اندماجها الفعال في الاقتصاد العالمي. |
21. The media is an important conduit of public opinion and can influence societal attitudes. | UN | 21 - وتمثل وسائط الإعلام قناة هامة للرأي العام وتستطيع أن تؤثر على الاتجاهات المجتمعية. |
See, you know this because you're the dad and you know about grace periods And you can make it right. | Open Subtitles | هذا لأنك الأب وأنت تعرف بأمر فترات السماح وتستطيع أن تصلح الأمر |
It's better to drive, And you can get it with seven seats. | Open Subtitles | إنها جيدة في القيادة, وتستطيع أن تجعلها بسبعه مقاعد |
Because... And you can blame me much as you like because she wasn't... | Open Subtitles | وتستطيع أن تلقي علي اللوم كما تشاء لأنها لم تكن |
The Council has a system of bodies that could be used effectively in support of the Forum, and could generate and provide the research, evidence, knowledge networks and partnerships upon which the Forum could draw to increase its effectiveness. | UN | ويتوفر المجلس على منظومة من الهيئات التي يمكن استخدامها بفعالية في دعم المنتدى، وتستطيع أن تنتج وتوفر البحوث والأدلة والمعارف والشبكات والشراكات التي سيستفيد منها المنتدى لزيادة فعاليته. |
The Special Committee continued to have an important mandate and could play an enhanced role if permitted to do so and therefore deserved the support of delegations, as did all relevant resolutions. | UN | وما زالت اللجنة الخاصة تتمتع بولاية هامة، وتستطيع أن تؤدي دورا معززا إذا سُمح لها بذلك، وعليه فإنها تستحق أن تحصل على دعم الوفود، على غرار ما تستحقه جميع القرارات ذات الصلة. |
87. The Central Electoral Commission monitored the 30 per cent rule and could require political parties to meet the quota. | UN | 87 - وأضاف قائلاً أن لجنة الانتخابات المركزية ترصد قاعدة الـ 30 في المائة وتستطيع أن تطلب من الأحزاب السياسية تلبية تلك الحصة. |
(11) 8.A.l.j: Fast/Workboats, of any construction, with length overall (LOA) in excess of 15 metres capable of speed in excess of 20 knots when laden with rated payload in excess of 1.5 tons or, | UN | (11) 8-ألف-1-(ي): قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة عندما تكون محملة بحمولة مقررة تتجاوز 1.5 طن، أو |
(11) 8.A.l.j: Fast/Workboats, of any construction, with length overall (LOA) in excess of 15 metres capable of speed in excess of 20 knots when laden with rated payload in excess of 1.5 tons or, | UN | (11) 8-ألف-1-(ي): قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة عندما تكون محملة بحمولة مقررة تتجاوز 1.5 طن، أو |
It cannot be achieved unless women enjoy in law and practice full equality with men, and are able to participate fully in all aspects of society, and to obtain equal benefit from development. | UN | ولا يمكن تحقيقها إلا إذا كانت المرأة تتمتع، قانونا وفعلا، بمساواة كاملة مع الرجل وتستطيع أن تساهم مساهمة تامة في جميع جوانب المجتمع، وأن تحصلن على منافع متكافئة من التنمية. |
The unique blend of innovation and UNICEF values allow for products that are quite distinctive and relevant in the market, and that can outperform competition. | UN | يتيح المزج الفريد من نوعه للابتكار والقيم التي تتمسك بها اليونيسيف تقديم منتجات تتسم بالتميز وتلبي احتياجات السوق، وتستطيع أن تتسامى على المنافسة. |
At a club, you're buying five-dollar appletinis, which gets you maybe three minutes, and she can walk away whenever she wants. | Open Subtitles | في النادي، ستشتري شراب التفاح مقابل خمس دولارات ويمنحك ذلك ثلاث دقائق وتستطيع أن تتركك في أي وقت |
These systems have satellite communications and every night they can surface and broadcast the data collected that day. | UN | ولهذه النظم أدوات اتصال ساتلي وتستطيع أن تصعد إلى السطح كل ليلة وأن تبث البيانات التي جمعتها في ذلك اليوم. |
they could between them accommodate about 200 women. | UN | وتستطيع أن تستقبل حوالي 200 امرأة. |