Japan considers that the PBC has a role to play in developing strategies based on such perspectives, which require special attention. | UN | وترى اليابان أنّ لدى لجنة بناء السلام دوراً تؤدّيه في تطوير استراتيجيات تقوم على تلك المنظورات، وتستلزم اهتماماً خاصاً. |
They require collective joint action to mobilize resources for development. | UN | وتستلزم عملا مشتركا جماعيا لتعبئة الموارد من أجل التنمية. |
The character of such a segment requires further discussion by Parties recommendations. | UN | وتستلزم طبيعة جزء من هذا القبيل مزيداً من المناقشة لتوصيات الأطراف. |
Such a strategy requires addressing critical global and regional imbalances. | UN | وتستلزم هذه الاستراتيجية معالجة الاختلالات العالمية والإقليمية البالغة الأهمية. |
Risk management entails moving away from a technology-centred treatment of information security towards adopting a more holistic approach. | UN | وتستلزم إدارة المخاطر التحول من معالجة أمن المعلومات بالتركيز على التكنولوجيا إلى اتباع نهج أكثر شمولاً. |
As a consequence, the government budget is nearly bankrupt requiring emergency financing. | UN | ونتيجة لذلك، تشرف ميزانية الحكومة على اﻹفلاس وتستلزم تمويلا طارئا. |
However, they remained both insufficient and not connected amongst them, and required additional support. | UN | غير أن هذه المبادرات تظل غير كافية وغير مترابطة فيما بينها، وتستلزم مزيداً من الدعم. |
The problems I have enumerated require constant cooperation from everybody. | UN | وتستلزم المشكلات التي عددتها الى تعاون الجميع تعاونا دائما. |
These efforts require support for national plans for reconstruction and rehabilitation. | UN | وتستلزم هذه الجهود تقديم الدعم إلى خطط التعمير والانعاش الوطنية. |
Today's global challenges require a collective response. | UN | وتستلزم التحديات العالمية الماثلة اليوم القيام باستجابة جماعية. |
These activities require significant investments as well as financial support from partners. | UN | وتستلزم هذه الأنشطة استثمارات ضخمة وكذلك دعماً مالياً من شركاء جمهورية أفريقيا الوسطى. |
The failings of the financial sector require improved regulatory oversight and higher buffer capital requirements. | UN | وتستلزم أوجه الفشل التي يعاني منها القطاع المالي تحسين الرقابة التنظيمية وزيادة شروط رأس المال الاحتياطي. |
That shows that we face enormous challenges that know no borders and require a joint, united response from the entire international community. | UN | وهذا يُثبت أننا نواجه تحديات هائلة لا تعرف حدوداً، وتستلزم استجابة مشترَكة وموحَّدة من المجتمع الدولي برمّته. |
Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. | UN | وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة. |
Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. | UN | وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة. |
The relocation of convicted persons who have served their sentence remains an issue of concern calling for a sustainable solution which requires the increased cooperation of Member States. | UN | ويظل نقل المدانين الذين قضوا عقوبتهم مسألة تبعث على القلق وتستلزم حلا دائما يحتاج إلى زيادة التعاون مع الدول الأعضاء. |
Any sound, sustainable and comprehensive strategy for combating terrorism requires the recognition of the suffering of victims of terrorist acts. | UN | وتستلزم أي استراتيجية سليمة ومستدامة وشاملة لمكافحة الإرهاب الإقرار بمعاناة ضحايا أعمال الإرهاب. |
The policy vision entails both a conviction in the need for social equity and the political will to implement integrated social policy. | UN | وتستلزم الرؤية في مجال السياسات الاقتناع بالحاجة للمساواة الاجتماعية والإرادة السياسية لتنفيذ سياسات اجتماعية متكاملة. |
This “outcome” does not necessarily have to be a “binding consequence” adopted pursuant to, and requiring an amendment under, Article 18 of the Protocol. | UN | ولا ينبغي أن تكون هذه " النتيجة " بالضرورة " عاقبة ملزمة " تعتمد عملاً بالمادة 18 من البروتوكول وتستلزم تعديلا بموجبها. |
Some of the recommendations were multi-year and required sustained effort in order to be fully implemented. | UN | وكانت بعض التوصيات معدة للتطبيق على مدى سنوات عدة وتستلزم جهودا دؤوبة من أجل تنفيذها بشكل كامل. |
All of those demands required increasing the legitimacy of the Council. | UN | وتستلزم جميع هذه المطالب زيادة مشروعية المجلس. |
The serious debt problems of least developed countries necessitate continued efforts in the framework of the international debt strategy. | UN | وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون. |
The difficulties in distinguishing headquarters, locations and groups entail delicate decisions for allocation. | UN | وتستلزم الصعوبات في التمييز بين المقار والأماكن والمجموعات اتخاذ قرارات دقيقة من أجل تحديد مواقعها. |
The step of de facto annexation, however, is even more dangerous and necessitates immediate condemnation by the international community. | UN | بيد أن خطوة الضم بحكم اﻷمر الواقع تعتبر أكثر خطورة، وتستلزم اﻹدانة الفورية من المجتمع الدولي. |
This extended process required the preparation of multiple funding requests. | UN | وتستلزم هذه العملية الممتدة إعداد طلبات متعددة للتمويل. |
These requests necessitated new approaches suited to their particular development contexts. | UN | وتستلزم هذه المطالب اتباع نهج جديدة تلائم ظروفها اﻹنمائية الخاصة. |
This involvement on the part of grass-roots communities necessarily involves decentralization. | UN | وتستلزم مشاركة المجتمعات الشعبية تطبيق اللامركزية بالضرورة. |
The requirements call for a decrease in the number of international staff and police personnel trained and a significant increase in the number of national staff trained. | UN | وتستلزم تلك الاحتياجات خفض عدد الموظفين الدوليين وأفراد الشرطة المدربين وزيادة كبيرة في عدد الموظفين الوطنيين المدربين. |