"وتسلط الضوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and highlights
        
    • and highlight
        
    • highlighting
        
    • it highlights
        
    • they highlight
        
    • and highlighted
        
    • and have highlighted
        
    That educational tool features survivor testimony and highlights the ways in which women experienced the Holocaust. UN وتركز تلك الأداة التثقيفية على شهادات الناجين، وتسلط الضوء على السبل التي شهدت بها النساء المحرقة.
    The Special Rapporteur refers to the religious demography and highlights selected aspects of the status of freedom of religion or belief in India. UN وتشير المقررة الخاصة إلى الديمغرافيا الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة من حالة حرية الدين أو المعتقد في الهند.
    The human resource projections align with the results anticipated in its MFR framework and highlight the importance of having a number of regular staff commensurate with the scale of the programme. UN وتتوافق إسقاطات الموارد البشرية مع النتائج المتوقعة في إطار الصندوق لاحتياجاته المالية القصوى، وتسلط الضوء على أهمية أن يكون لدى الصندوق عدد من الموظفين الدائمين ليتناسب وحجم البرنامج.
    They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships. UN فتلك النهج تستدعي الأخذ بنظرة كلية في ميدان التنمية، وتركز على المساءلة، وتسلط الضوء على أهمية الشراكات الدولية.
    The Action Plan is a comprehensive document which encompasses the policy carried out in the field of human rights primarily highlighting the issues concerning most vulnerable groups. UN وخطة العمل هي وثيقة شاملة تضم السياسة المتبعة في ميدان حقوق الإنسان وتسلط الضوء بشكل أساسي على القضايا المتعلِّقة بأشد الفئات ضعفاً.
    it highlights that this conclusion applies whether or not R.A. is regarded as being half Armenian owing to his mother's ethnic origin. UN وتسلط الضوء على أن هذا الاستنتاج ينطبق سواء كان ر. أ. يعتبر نصف أرمني أم لا بسبب الأصل العرقي لوالدته.
    they highlight in particular the role of the General Assembly in ensuring that meaningful follow-up and implementation is undertaken by different stakeholders. UN وتسلط الضوء بوجه خاص على دور الجمعية العامة في جعل مختلف الأطراف الفاعلة تتخذ تدابير جادة في مجالي المتابعة والتنفيذ.
    This note reviews progress in strengthening the effectiveness of aid, and highlights measures that could be taken by both donors and recipients to ensure better development outcomes in Africa from aid. I. The context UN وتستعرض هذه المذكرة التقدم المحرز في تعزيز فعالية المعونة، وتسلط الضوء على التدابير التي يمكن أن تتخذها الجهات المانحة والمستفيدة على السواء بحيث تحقق المعونة نتائج إنمائية أفضل في أفريقيا.
    In 1993, UNHCR introduced its Policy on Refugee Children, which includes the above conclusions on children and highlights the right of the child to personal security. UN وأخذ مكتب المفوضية في عام ١٩٩٣ بسياسته المتعلقة باﻷطفال اللاجئين، التي تتضمن النتائج المذكورة أعلاه المتعلقة باﻷطفال وتسلط الضوء على حق الطفل في اﻷمن الشخصي.
    The document lays out priority issues to be further discussed in the HFA2 and highlights a potential way forward; UN وتعرض الوثيقة المسائل ذات الأولوية التي ينبغي مواصلة مناقشتها في إطار عمل هيوغو2 وتسلط الضوء على أحد السبل الممكنة للمضي قدماً؛
    CELAC reaffirms the importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons - cornerstone of the disarmament and nuclear non-proliferation regime - and highlights the importance of its universality. UN وتؤكد الجماعة مجدداً أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تعدّ حجر الزاوية في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتسلط الضوء على أهمية الطابع العالمي لهذه المعاهدة.
    The task before us is indeed enormous and highlights the need to guard against setbacks in achieving the Millennium Development Goals by 2015. UN إن المهمة المعروضة علينا هائلة حقا وتسلط الضوء على ضرورة اتخاذ تدابير احترازية ضد النكسات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The WMO paper describes the objectives, programmes and systems of the Organization and highlights the many and varied applications of satellite data and products by its members. UN وتبين ورقة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية غاياتها وبرامجها ونظمها ، وتسلط الضوء على ما يستخدمه أعضاؤها من تطبيقات كثيرة ومتنوعة للبيانات والنواتج الساتلية .
    These events further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions and highlight the importance of bringing the Treaty into force as soon as possible. UN وتؤكد هذه الأحداث كذلك على الحاجة إلى وجود نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق من أجل الكشف عن التفجيرات النووية، وتسلط الضوء على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    These events further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions and highlight the importance of bringing the Treaty into force as soon as possible. UN فضلا عن ذلك، تؤكد هذه الأحداث مدى الحاجة إلى نظام دولي شامل وفعال للرصد والتحقق لكشف التفجيرات النووية، وتسلط الضوء على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The principles recognize the interdependence and indivisibility of all human rights, and highlight that States must take steps, to the maximum of their available resources, to progressively realize the enjoyment of the economic, social and cultural rights of those that live in extreme poverty. UN وتقر هذه المبادئ بترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وتسلط الضوء على أن الدول لا بد أن تتخذ خطواتٍ، بأقصى قدرٍ من الموارد المتاحة لها، نحو الإعمال التدريجي لتمتع أولئك الذين يعيشون في الفقر المدقع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Initiated an alert message which is now sent to the manager and executive office team on the day of posting the job opening, highlighting the key dates and actions to be taken. UN :: إطلاق رسالة تنبيه يتم إرسالها الآن إلى المدير وفريق المكتب التنفيذي في يوم الإعلان عن الوظيفة الشاغرة، وتسلط الضوء على التواريخ والإجراءات الرئيسية التي يتعين اتخاذها.
    I am forwarding herewith a document prepared by my Government clarifying the position of Maldives in this matter and highlighting the serious ramifications of the course of action recommended by the Committee for Development Policy. UN وأقدم طيه وثيقة من إعداد حكومتي توضح موقف ملديف في هذا الشأن وتسلط الضوء على العواقب الخطيرة لسبيل العمل الموصى به من قِبل لجنة السياسات الإنمائية.
    He proposed, therefore, that the Committee should write to the Secretary-General and the President of the Security Council highlighting the severe humanitarian situation facing the Palestinian people and UNRWA and requesting them to intensify their contacts with Israel so as to prevent a further escalation of violence and alleviate the Palestinian people's suffering. UN وعليه فإنه يقترح أن تكتب اللجنة إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن وتسلط الضوء على الحالة الإنسانية القاسية التي تواجه الشعب الفلسطيني، والأونروا، وتطلب منهما أن يكثفا اتصالاتهما مع إسرائيل وذلك من أجل منع مزيد من تصاعد العنف وتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    it highlights that this conclusion applies whether or not R.A. is regarded as being half Armenian owing to his mother's ethnic origin. UN وتسلط الضوء على أن هذا الاستنتاج ينطبق سواء كان ر. أ. يعتبر نصف أرمني أم لا بسبب الأصل العرقي لوالدته.
    it highlights the need for urgent international economic assistance. UN وتسلط الضوء على الحاجة إلى المساعدات الاقتصادية الدولية العاجلة.
    they highlight the need to invest in capacity-building, orienting development cooperation towards results. UN وتسلط الضوء على ضرورة الاستثمار في بناء القدرات، وتوجيه التعاون الإنمائي نحو تحقيق النتائج.
    Country-specific resolutions undermined the credibility of the United Nations and highlighted the undemocratic international order. UN وأضاف أن القرارات التي تخص بلداناً بذاتها تقوض مصداقية الأمم المتحدة، وتسلط الضوء على النظام الدولي غير الديمقراطي.
    Those crises are interlinked in a variety of ways and have highlighted the inadequacy of many of the prevailing policies and institutions. UN وهذه الأزمات مترابطة بطرق متنوعة، وتسلط الضوء على قصور العديد من السياسات والمؤسسات السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus