"وتسلم بضرورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recognizes the need
        
    • recognizes the need to
        
    • and recognizing the need to
        
    • and acknowledges the need for
        
    14. Expresses its deep concern regarding the conflict in the north—west of Rwanda and recognizes the need to improve monitoring of human rights abuses in that region, in particular by strengthening national human rights monitoring capacity; UN ٤١- تعرب عن عميق قلقها إزاء الصراع الدائر في شمال غربي رواندا وتسلم بضرورة تحسين رصد التعديات على حقوق اﻹنسان في تلك المنطقة، وذلك خصوصاً بتعزيز القدرة الوطنية على رصد حقوق اﻹنسان؛
    11. Takes note of the work of the Basel Committee on Banking Supervision, notes that some developing countries participated in the work of drafting banking standards, and recognizes the need for enhanced participation of developing countries in such work; UN ١١ - تحيط علما بالعمل الذي اضطلعت به لجنة بازل لﻹشراف على اﻷعمال المصرفية، وتلاحظ أن بعض البلدان النامية قد اشترك في صياغة المعايير المصرفية، وتسلم بضرورة تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا العمل؛
    11. Takes note of the work of the Basle Committee on Banking Supervision, notes that some developing countries participated in the work of drafting banking standards, and recognizes the need for enhanced participation of developing countries in such work; UN ١١ - تحيط علما بالعمل الذي اضطلعت به لجنة بازل لﻹشراف على المصارف، وتلاحظ أن بعض البلدان النامية قد اشترك في صياغة المعايير المصرفية، وتسلم بضرورة تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا العمل؛
    The ICRC is convinced that now more than ever, humanitarian agencies and political leaders should engage in a regular, comprehensive dialogue. It recognizes the need to be proactive in matters involving humanitarian diplomacy and is therefore paying increasing attention to its interaction with Governments and regional and global political bodies. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية مقتنعة اﻵن أكثر من أي وقت مضى بأنه يتعين على الوكالات اﻹنسانية والقادة السياسيين الدخول في حوار عام شامل وتسلم بضرورة توخي النشاط في المسائل التي تتضمن دبلوماسية إنسانية ولذلك تولي أهمية متزايدة لتفاعلها مع الحكومات ومع الهيئات اﻹقليمية والسياسية العالمية.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    14. Recognizes the efforts of many countries in addressing inequality, and acknowledges the need for strengthened international efforts to complement national efforts in this area; UN 14 - تنوه بالجهود التي تبذلها كثير من البلدان في معالجة عدم المساواة، وتسلم بضرورة تعزيز الجهود الدولية لتكملة الجهود الوطنية في هذا المجال؛
    " Emphasizing that the financial and economic crisis has demonstrated the need for more effective government involvement so as to ensure an appropriate balance between the market and the public interest, and recognizes the need to better regulate financial markets, UN " وإذ تؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية قد برهنت على ضرورة تعزيز المشاركة الفعالة للحكومة بهدف كفالة توازن مناسب بين السوق والمصلحة العامة، وتسلم بضرورة تنظيم الأسواق المالية على نحو أفضل،
    " 7. Emphasizes that the financial and economic crisis has demonstrated the need for more effective government involvement so as to ensure an appropriate balance between the market and the public interest, and recognizes the need to better regulate financial markets; UN ' ' 7 - تشدّد على أن الأزمة المالية والاقتصادية أثبتت الحاجة إلى مزيد من التدخل الفعال من جانب الحكومات بما يضمن تحقيق توازن مناسب بين السوق والمصلحة العامة، وتسلم بضرورة تنظيم الأسواق المالية على نحو أفضل؛
    33. The Advisory Committee takes note of the main findings of the conceptual engineering and architectural study and of the extent of the deterioration of the Palais des Nations and recognizes the need to undertake an overall renovation of the buildings in the compound. UN 33 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالاستنتاجات الرئيسية للدراسة الهندسية والمعمارية النظرية وبمدى تدهور حالة قصر الأمم، وتسلم بضرورة تجديد شامل للمباني في المجمع.
    The Committee underlines the importance of assessment tools in the use of resources and recognizes the need to develop measurable indicators to assist States parties in monitoring and evaluating progress in the implementation of children's right to health. UN 107- وتؤكد اللجنة أهمية أدوات التقييم في استخدام الموارد وتسلم بضرورة وضع مؤشرات قابلة للقياس لمساعدة الدول الأطراف في رصد وتقييم التقدم المحرز في إعمال حق الأطفال في الصحة.
    95. In the international scope, Brazil assigns particular importance to the visits of Special Rapporteurs and similar authorities and recognizes the need of systematizing the follow-up of the recommendations issued by those entities, in order to include the internationally undertaken commitments in the national agenda of human rights. UN 95- وعلى النطاق الدولي، تولي البرازيل أهمية خاصة لزيارات المقررين الخاصين والسلطات المماثلة، وتسلم بضرورة منهجة متابعة التوصيات الصادرة عن هذه الكيانات، بغية إدراج الالتزامات المتعهد بها دولياً في جدول الأعمال الوطني لحقوق الإنسان.
    10. Emphasizes that the financial and economic crisis has demonstrated the need for more effective government involvement so as to ensure an appropriate balance between the market and the public interest, and recognizes the need to better regulate financial markets; UN 10 - تشدد على أن الأزمة المالية والاقتصادية أثبتت الحاجة إلى مزيد من التدخل الفعال من جانب الحكومات بما يضمن تحقيق توازن مناسب بين السوق والمصلحة العامة، وتسلم بضرورة تنظيم الأسواق المالية على نحو أفضل؛
    20. Stresses the importance of mainstreaming gender and disability perspectives in disaster risk management to strengthen the resilience of communities and reduce social vulnerabilities to disasters, and recognizes the need for the inclusive participation and contribution of women, as well as vulnerable people within groups such as children, older persons and persons with disabilities, to the Third World Conference and its preparatory process; UN 20 - تشدد على أهمية تعميم مراعاة منظوري الإعاقة والاعتبارات الجنسانية في إدارة أخطار الكوارث بغية تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التكيف والحد من مواطن الضعف الاجتماعية إزاء الكوارث، وتسلم بضرورة المشاركة الشاملة للمرأة وأفراد الفئات الضعيفة، كالأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، ومساهمتهم في المؤتمر العالمي الثالث وعمليته التحضيرية؛
    " 25. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN " 25 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    Paragraph 18 should be replaced by: " recognizes the need to address market access for developing countries, including in agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries; " . UN ينبغي أن تحل كلمات " وتسلم بضرورة معالجة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بما في ذلك في مجالات الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، وبخاصة ما يهم البلدان النامية منها " محل الفقرة 18.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي هي الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وضرورة تنفيذها تنفيذا تاما،
    17. Recognizes the efforts of many countries in addressing inequality, and acknowledges the need for strengthened international efforts to complement national efforts in this area; UN ١٧ - تقر بالجهود التي يبذلها كثير من البلدان في التصدي لعدم المساواة، وتسلم بضرورة تعزيز الجهود الدولية لتكملة الجهود الوطنية في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus