"وتسليط الضوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • highlight
        
    • highlighting
        
    • and visibility
        
    • shed light
        
    • limelight
        
    • profile
        
    • shedding light
        
    • raising awareness
        
    It is therefore vital and timely to recoup and highlight the critical issues and dimensions of the problem. UN ولذلك من الأهمية الحاسمة في هذا الحين إعادة طرح القضايا الأساسية وأبعاد المشكلة وتسليط الضوء عليها.
    This would help mainstream the rights of indigenous peoples in the Council's work and highlight the relevance of the Mechanism to the Council's work. UN وسيساعد ذلك في إدماج حقوق الشعوب الأصلية في عمل المجلس وتسليط الضوء على علاقة الآلية بعمل المجلس.
    The challenge for farmers is to document them and to highlight key areas of action. UN والتحدي الذي يواجهه المزارعون هو توثيق هذه الممارسات وتسليط الضوء على مجالات العمل الرئيسية.
    In our deliberations on disarmament issues, it is worth revisiting and highlighting the role of confidence-building measures (CBMs). UN وفي مداولاتنا بشأن مسائل نزع السلاح، يجدر بنا إعادة النظر في دور تدابير بناء الثقة وتسليط الضوء على هذا الدور.
    A major function of National Committees is to advocate child rights, highlighting the interdependence of industrialized and developing countries. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجان الوطنية في مناصرة حقوق الطفل وتسليط الضوء على الترابط بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    In particular, the leadership and visibility of people living with HIV are essential to long-term progress. UN ويعد تبوأ المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للقيادة وتسليط الضوء عليهم عنصرين هامين لتحقيق تقدم طويل الأجل.
    Delegates will be asked to share information on the strategies and counter-measures adopted in their countries and highlight what has proven effective to meet the challenge of combating cannabis trafficking within their communities. UN وسيطلب إلى أعضاء الوفود تبادل المعلومات عن الاستراتيجيات والتدابير المضادة التي اعتمدت في بلدانهم وتسليط الضوء على ما ثبتت فعاليته في مواجهة تحدي مكافحة الاتجار في القنب داخل مجتمعاتهم المحلية.
    The research aims to modernise initiatives and highlight good practice. UN ويستهدف هذا البحث تعصير المبادرات وتسليط الضوء على الممارسات الحميدة.
    It brought together 25 key participants and resource persons, who were able to share best practices and also highlight the gap between end-users and providers of technology. UN وحضر الحلقة 25 مشاركاً رئيسياً وشخصاً ذا دراية، أمكنهم تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى وتسليط الضوء على الفجوة القائمة بين المستعملين النهائيين ومقدِّمي التكنولوجيا.
    Metrics and robust baselines are required to monitor and assess innovation and related policy performance in order to support the global debate, guide policies and highlight good practices. UN ويلزم وجود مقاييس وخطوط أساس متينة لرصد وتقييم الابتكار وأداء السياسات ذي الصلة من أجل دعم النقاش العالمي وتوجيه السياسات وتسليط الضوء على الممارسات الجيدة.
    :: Community radios should be created through organizations in consultative status with the United Nations in order to disseminate policies and tested practices and to highlight policy and social gaps. UN :: ينبغي إنشاء الإذاعات المحلية من خلال منظمات ذات مركز استشاري لدى الأمم المتحدة بغية نشر السياسات والممارسات المعتمدة، وتسليط الضوء على الثغرات المتعلقة بالسياسات والثغرات الاجتماعية.
    Our aim in preparing that paper was to make a constructive contribution to the debate and to highlight possible compromise solutions. UN والغاية من إعداد هذه الـــورقة هي تقديم مساهمة بناءة في المناقشة وتسليط الضوء على حلول وسط ممكنة.
    They can give their opinion on the State party report and highlight the key concerns and problems that children are facing in their country. UN ويمكنهم إبداء آرائهم في تقرير الدولة الطرف، وتسليط الضوء على الشواغل والمشاكل الرئيسية التي تواجه الأطفال في بلدهم.
    66. The Ministry has regularly been organizing events to celebrate and highlight achievements of persons with disabilities. UN 66- وتقوم الوزارة بتنظيم فعاليات بصورة منتظمة للاحتفال بإنجازات الأشخاص ذوي الإعاقة وتسليط الضوء عليها.
    " Breaking the silence " , highlighting the resulting cultural interactions and promoting shared heritage remain important. UN ولا يزال " كسر جدار الصمت " ، وتسليط الضوء على التفاعلات الثقافية الناتجة، وتعزيز التراث المشترك تعد أمورا هامة.
    These activities and events included producing and disseminating information products, highlighting the achievements of the NEPAD Agency and its Africa Peer Review Mechanism programme, and organizing a press conference and press interviews. UN وشملت هذه الأنشطة والمناسبات إعدادَ ونشر منتجات إعلامية وتسليط الضوء على الإنجازات التي حققتها وكالة الشراكة الجديدة وبرنامجها الخاص بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وعقدَ مؤتمر صحفي وتنظيم مقابلات صحفية.
    Areas of focus will include supporting commitment mobilization; developing high-impact opportunities; highlighting actions at the country level and sharing success stories; and disseminating resources for knowledge sharing. UN وتشمل مجالات التركيز دعم حشد الالتزامات، وتطوير الفرص ذات التأثير الكبير؛ وتسليط الضوء على الإجراءات المتخذة على الصعيد القطري، وتبادل قصص النجاح، ونشر الموارد اللازمة لتبادل المعارف.
    Ms. Wu added that the Working Group on Supporting and highlighting Victims of Terrorism of the Task Force was planning to partner the Centre on Global Counter-Terrorism Cooperation and the Global Survivors Network in a series of projects, starting with a media training programme for victims of terrorism. UN وأضافت السيدة وو أن الفريق العامل التابع لفرقة العمل والمعني بدعم ضحايا الإرهاب وتسليط الضوء عليهم يزمع إقامة شراكة مع مركز التعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب والشبكة العالمية لضحايا الإرهاب الناجين في إطار سلسلة من المشاريع يستهلها برنامج تدريب إعلامي خاص بضحايا الإرهاب.
    Goal 3: Communication and visibility for good practices UN الهدف 3: تناقل المعلومات عن الممارسات السليمة وتسليط الضوء عليها
    Increased outreach and visibility of the treaty body system. 33 UN زيادة التوعية وتسليط الضوء على نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 46
    Arresting those persons and bringing them to trial would demonstrate a genuine resolve to combat impunity and shed light on the crimes committed with a view to determining responsibility for them. UN ومن شأن توقيف هؤلاء الأشخاص ومحاكمتهم أن يعكس إرادة حقيقية لمكافحة الإفلات من العقاب وتسليط الضوء على الجرائم المرتكبة من أجل تحديد المسؤوليات بخصوصها.
    95. If ever there was a time to break the deadlock in multilateral negotiations and bring disarmament back into the limelight of the international agenda, I believe that it is now. UN 95 - وإنني اعتقد أن اللحظة الحالية هي أنسب لحظة على الإطلاق لكسر الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف وتسليط الضوء مرة أخرى على نزع السلاح في جدول الأعمال الدولي.
    1. Enhancing the visibility of the Interagency Panel on Juvenile Justice and raising the profile of juvenile justice issues UN 1- تعزيز حضور الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وتسليط الضوء على مسائل قضاء الأحداث
    Their role in following up on cases at the country level through investigative journalism can make a real difference in terms of raising public awareness and shedding light on responsibilities. UN وبإمكان ما يقوم بها أولئك الصحفيين من متابعة الحالات الفردية على الصعيد القطري، عن طريق التحقيقات الصحفية أن يحدث تغييرا حقيقيا بتوعية الجمهور وتسليط الضوء على المسؤوليات.
    In that regard, Colombia has been strengthening a process of recognizing, promoting and raising awareness of the rights and culture of ethnic minorities, as demonstrated in the present document. UN وفي هذا الصدد، تواصل كولومبيا، على نحو ما يتضح من هذه الوثيقة، تعزيز عملية الاعتراف بحقوق أبناء الأقليات الإثنية وثقافتهم والترويج لها وتسليط الضوء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus