"وتسليم المجرمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and extradition
        
    • the extradition of criminals
        
    • extradition and
        
    • and on extradition
        
    • the extradition of offenders
        
    • and extraditions
        
    • and the extradition
        
    • the Convention on Extradition
        
    They provide for both mutual legal assistance and extradition: UN وهي تنص على تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين:
    Expertise in asset recovery and international cooperation, including mutual legal assistance and extradition UN خبير في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Mutual legal assistance and extradition UN المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    International cooperation and establishment or strengthening of central authorities for mutual legal assistance and extradition UN التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    The importance of bilateral and regional agreements for mutual legal assistance and extradition was stressed. UN كما جرى التأكيد على أهمية الاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Extraterritorial jurisdiction and extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    All States have introduced adequate domestic laws on mutual legal assistance and extradition into their criminal codes and codes of criminal procedure. UN وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية.
    Mutual legal assistance and extradition UN تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين
    These include reformed legislation, as well as bills on terrorism and extradition ready to be submitted to the new parliament. UN وتشمل هذه إصلاح التشريعات، فضلا عن مشاريع قوانين بشأن الإرهاب وتسليم المجرمين جاهزة للتقديم إلى البرلمان الجديد.
    The Government will step up its efforts to promote and strengthen international cooperation for international investigations and extradition of criminals. UN وستزيد الحكومة من جهودها لتعزيز وتقوية التعاون الدولي من أجل إجراء تحقيقات دولية وتسليم المجرمين.
    Particular reference should be made to the balanced system of judicial cooperation and extradition established in the convention. UN ويجدر، بصفة خاصة، الإشارة إلى النظام المتوازن لتحقيق التعاون القضائي وتسليم المجرمين الذي أرسته الاتفاقية.
    The workshop would present participants with an opportunity to discuss, among other things, cooperative arrangements with foreign telecommunication operators, mutual assistance and extradition. UN وسوف تتيح حلقة العمل للمشاركين فرصة لمناقشة أمور من بينها الترتيبات التعاونية مع مشغلي شبكات الاتصالات الخارجية، والمساعدة المتبادلة، وتسليم المجرمين.
    The workshop would present participants with an opportunity to discuss, among other things, cooperative arrangements with foreign telecommunication operators, mutual assistance and extradition. UN وسوف تتيح حلقة العمل للمشاركين فرصة لمناقشة أمور من بينها الترتيبات التعاونية مع مشغلي شبكات الاتصالات الخارجية، والمساعدة المتبادلة، وتسليم المجرمين.
    The Convention also contains rules on jurisdiction and extradition. UN كما تحوي هذه الاتفاقية قواعد تتعلق بالتشريع وتسليم المجرمين.
    Mexico was also signatory to an important series of bilateral agreements governing legal assistance and extradition. UN وقالت إن المكسيك موقعة أيضا على سلسلة مهمة من الاتفاقات الثنائية التي تحكم تقديم المساعدة القانونية وتسليم المجرمين.
    In particular, it had strengthened its cooperation with countries involved in investigations, the collection of evidence, the exchange of information and extradition. UN وقامت بصورة خاصة بتعزيز تعاونها مع البلدان المشتركة في التحقيقات وجميع اﻷدلة، وتبادل المعلومات وتسليم المجرمين.
    Part I: General provisions for mutual legal assistance and extradition UN الجزء 1: أحكام عامة تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    In addition, Thailand has entered into bilateral treaties on mutual legal assistance and extradition. UN وبالإضافة إلى هذا فإن تايلند عقدت معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    He sought confirmation that powers of detention and extradition had not been transferred from the judicial to the executive branch of Government. UN وطلب الحصول على تأكيدات بأن سلطة الاعتقال وتسليم المجرمين لم تنقل من السلطة القضائية إلى السلطة التنفيذية.
    (a) on crime and (b) on the transfer of sentenced persons and the extradition of criminals UN اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد الجنائية ونقل المحكوم عليهم وتسليم المجرمين
    :: General legal issues, including legislation, extradition and mutual legal assistance UN :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    The ECOWAS conventions on mutual assistance in criminal matters and on extradition are applicable in the Niger. UN الاتفاقيات الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين سارية المفعول في النيجر.
    The Sudan has also promulgated the extradition of offenders Act, 2000, in order to amend the previous law so as to meet its international obligations and ensure the implementation of the international judicial cooperation and extradition agreements to which it is a party. UN كما أصدر السودان قانون تسليم المجرمين لسنة 2000 تعديلا للقانون السابق وبما يتضمن التزاماته الدولية وتأكيد نفاذ اتفاقيات التعاون القضائي وتسليم المجرمين الدولية المنضم لها السودان.
    Thus, the Code of Penal Procedure, in the chapter on legal relations with foreign authorities, lays down a number of provisions for cases where Conventions with foreign States do not exist or do not cover the issue, particularly in the area of letters of request and extraditions. UN وهكذا ينص قانون المسطرة الجنائية، في الباب المخصص للعلاقات القضائية مع السلطات الأجنبية، على عدد من الأحكام المعمول بها في حالة عدم وجود اتفاقيات مبرمة مع الدول الأجنبية أو صمتها، وبخاصة في مجال الإنابات القضائية وتسليم المجرمين.
    The Government was in the process of ratifying the Convention on extradition and Mutual Legal Assistance in Counter-terrorism, adopted in 2008 as part of the Rabat Declaration (A/62/939-S/2008/567). UN وأشارت ختاما إلى أن الحكومة تعكف على التصديق على اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، التي اعتمدت في عام 2008، في إطار إعلان الرباط (A/62/939-S/2008/567).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus