These capacity-building activities contribute to enhanced awareness of the Treaty. | UN | وتسهم أنشطة بناء القدرات هذه في تعزيز الوعي بالمعاهدة. |
Benchmark: government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
The action plan contributes, inter alia, to the implementation of the European Union counter-terrorism strategy and the internal security strategy. | UN | وتسهم خطة العمل، ضمن جملة أمور، في تنفيذ كل من استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب واستراتيجية الأمن الداخلي. |
Rwanda is contributing, albeit modestly, to all the peace processes underway in our region and other areas of Africa. | UN | وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا. |
Remittances are often invested in health and education and thus contribute to the achievement of internationally agreed development goals. | UN | وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
These centres also provide the necessary maintenance and contribute to regional integration. | UN | وتقوم هذه المراكز أيضاً بتوفير الصيانة اللازمة وتسهم في التكامل الإقليمي. |
These programmes contribute to improved health and better livelihoods in those communities. | UN | وتسهم هذه البرامج في تحسين صحة تلك المجتمعات المحلية وأسباب معيشتها. |
Together these meetings contribute to a more efficient and effective cooperation and coordination among the involved organizations. | UN | وتسهم هذه الاجتماعات معاً في التعاون والتنسيق بصورة أكثر كفاءة وأشد فعالية مع المنظمات المعنية. |
Benchmark: Government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية، يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
The organization contributes to the work of its members through its programmes on capacity development and advocacy. | UN | وتسهم الشبكة في الأعمال التي يضطلع بها أعضاؤها من خلال برامجها المعنية ببناء القدرات والدعوة. |
Mexico contributes actively to development of the Nuclear Security Series and recently participated in the Nuclear Security Guidance Committee. | UN | وتسهم المكسيك بصورة فعالة في إعداد سلسلة الأمن النووي فيما شاركت مؤخراً في لجنة توجيهات الأمن النووي. |
Norway also contributes, with one frigate, to the European Union-led Operation Atalanta in the Gulf of Aden. | UN | وتسهم النرويج أيضا بفرقاطة واحدة في عملية أطلنطا التي يقودها الاتحاد الأوروبي في خليج عدن. |
These initiatives enhance global and regional peace and security, strengthen nuclear non-proliferation and contribute towards the goal of nuclear disarmament. | UN | وهذه المبادرات تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين، وترسخ عدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Finland is contributing to that important effort by supporting the build-up of the peace mediation structures of the African Union. | UN | وتسهم فنلندا في ذلك الجهد الهام بدعم خطوات تعزيز هياكل الاتحاد الأفريقي للوساطة من أجل السلام. |
Increased freedom of the press is contributing to greater transparency and accountability. | UN | وتسهم زيادة حرية الصحافة في تعزيز الشفافية والمساءلة. |
These weapons of war are also fuelling a climate of insecurity and contributing to a resurgence of crime. | UN | كما تؤدي أسلحة الحرب تلك إلى إشاعة أجواء انعدام الأمن وتسهم في ازدياد الأعمال الإجرامية. |
Debt servicing diverts resources from development, contributing to the net transfer of resources from the poor to the rich. | UN | وخدمة الديون تحوّل الموارد عن التنمية، وتسهم في النقل الصافي للموارد من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |
These developments, taken together, are contributing to a substantially changed situation in Kosovo. | UN | وتسهم هذه التطورات في مجموعها في قيام حالة من التغير الملموس في كوسوفو. |
Three and a half years later, with help and support, she was living like other people, and contributing to the community in which she lived and worked. | UN | وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه. |
Women make a major contribution to productive capacities development. | UN | وتسهم المرأة إسهاماً رئيسياً في تنمية القدرات الإنتاجية. |
In that resolution, the Council declared that such treaties would strengthen the nuclear non-proliferation regime and that they would contribute to realizing the objectives of nuclear disarmament. | UN | وأعلن المجلس في ذلك القرار أن هذه المعاهدات من شأنها أن تعزز من نظام عدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
The international-business industry also makes an important contribution to the economy of the Territory, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي. |
The data has been used extensively by departmental planning officers and has contributed to better planning and reduced deployment times. | UN | ويستخدم البيانات بشكل مكثﱠف موظفو التخطيط اﻹداري وتسهم هذه البيانات في التخطيط بشكل أفضل وفي خفض فترات النشر. |
Tajikistan is also making its contribution to the process of establishing sustainable peace and stability in Afghanistan. | UN | وتسهم طاجيكستان أيضا في عملية إحلال السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان. |