"وتشاورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and consultative
        
    • consultative and
        
    • participatory and
        
    Implementation of the recommendations will take place in a considered, transparent and consultative manner. UN وسيبدأ تنفيذ التوصيات بطريقة مدروسة، وشفافة، وتشاورية.
    Reform was an ongoing and consultative process and it took some time for results to bear fruit. UN واﻹصلاح عملية مستمرة وتشاورية تتطلب بعض الوقت ﻹعطاء الثمار.
    They wished to have a clear and consultative process put in place, including: UN وكان بودها تأسيس عملية واضحة وتشاورية تشمل ما يلي:
    The Strategic Framework also reflects a commitment to devise a transparent and consultative process of assessing collective progress. UN ويتجلى في الإطار الاستراتيجي أيضا التزام بوضع عملية شفافة وتشاورية لتقييم التقدم الجماعي.
    It pointed to the importance of an inclusive, consultative and transparent reform process. UN وأشارت إلى أهمية الأخذ بعملية إصلاح تكون جامعة وتشاورية وشفافة.
    The Strategic Framework also reflects a commitment to devise a transparent and consultative process of assessing collective progress. UN ويتجلى في الإطار الاستراتيجي أيضا التزام بوضع عملية شفافة وتشاورية لتقييم التقدم الجماعي.
    117. Government in collaboration with stakeholders embarked on an exercise to review the Policy through a participatory and consultative process. UN 117 - واستهلّت الحكومة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة عملية استعراض للسياسة من خلال عملية إشراكية وتشاورية.
    110. Delegations hoped that the process for developing the new strategic plan would be as inclusive and consultative as the midterm review (MTR) process. UN 110 - وأعربت الوفود عن أملها في أن تكون عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة شاملة وتشاورية مثلها مثل عملية استعراض منتصف المدة.
    That is why the decision to introduce new technology is best taken on a case-by-case basis in accordance with national needs and financial capacities, following a comprehensive and consultative feasibility study. UN ولهذا السبب اتُّخِذ القرار بأن من الأفضل إدخال التكنولوجيا الجديدة على أساس كل حالة على حدة وفقاً للاحتياجات والقدرات المالية الوطنية، عقب إجراء دراسة جدوى شاملة وتشاورية.
    Policymakers need to engage with young people in truly participatory and consultative processes and to see youth as agents of positive change. UN ومن اللازم أن يعمد مقرِّرو السياسات العامة إلى الانخراط مع الشباب في عمليات تشاركية وتشاورية حقيقية، وإلى النظر إلى الشباب باعتبارهم من عوامل التغيير الإيجابي.
    For countries emerging from conflict, the need to design the electoral system in a deliberative and consultative manner is even greater and is one way to address existing sources of conflict and build a sustainable peace. UN وفيما يخص البلدان الخارجة من النـزاع، تكون الحاجة أكبر إلى وضع النظام الانتخابي بطريقة تداولية وتشاورية وتمثل إحدى الطرق لمعالجة مصادر النـزاع الحالية وإحلال السلام الدائم.
    53. In conducting the study, the experts worked in an open, transparent and consultative manner with inputs from all relevant stakeholders, including the replies to a questionnaire sent to all Member States of the United Nations. UN 53- وعند إجراء الدراسة، عمل الخبراء بطريقة صريحة وشفافة وتشاورية وتلقوا مساهمات من جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الردود التي وردت على استبيان أُرسل إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The action plan was developed in a collaborative and consultative process and included a pilot phase with a limited number of entities to ensure its applicability and usefulness. UN وقد وضعت خطة العمل في إطار عملية تعاونية وتشاورية وتضمنت مرحلة تجريبية بمشاركة عدد محدود من الكيانات لضمان انطباقها العملي وجدواها.
    The committee would have an advisory and consultative function and would offer advice and counsel on any subject referred to it by the Secretary-General of the United Nations. UN وتكون لهذه اللجنة مهمة استشارية وتشاورية ولها أن تسدي النصح والمشورة في أي موضوع يحيله إليها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Many civil society actors strongly argue that those bodies lack proper participatory and consultative mechanisms and call upon them to emulate the more open engagement of the United Nations. UN وتبدي جهات فاعلة كثيرة في المجتمع المدني اعتقادها الراسخ بأن تلك الهيئات تفتقر إلى آليات تشاركية وتشاورية سليمة وتدعوها إلى مضاهاة التشارك الأكثر وضوحا من جانب الأمم المتحدة.
    The Transitional Federal Government confirmed that a fully inclusive and consultative process would be advanced by the third quarter of 2010. UN وقد أكدت الحكومة الاتحادية الانتقالية أنه من المرتقب قطع أشواط مهمة في تنفيذ عملية شاملة وتشاورية بشكل كامل بحلول الشطر الثالث من عام 2010.
    A draft bill aimed at the creation of an independent national electoral council is in the process of being adopted, following a broad inclusive and consultative process. UN ويجري في الوقت الحاضر اعتماد مشروع قانون يرمي إلى إنشاء مجلس انتخابي وطني مستقل، وذلك في أعقاب عملية شاملة وتشاورية واسعة النطاق.
    The legal experts contacted over 400 federal and regional government officials and held several briefing and consultative meetings which ensured the process to be participatory. UN واتصل الخبراء القانونيون بأكثر من ٤٠٠ من موظفي الحكومة الاتحادية والحكومات الإقليمية وعقدوا عدة اجتماعات إعلامية وتشاورية كفلت الطابع التشاركي للعملية.
    In order to generate support among all concerned stakeholder groups and to ensure the assessment's quality, the processes should be conducted in an inclusive and consultative manner. UN وبغية تعبئة الدعم بين جميع فئات أصحاب المصلحة المعنيين وكفالة جودة التقييم، لا بد من إجراء العمليات بطريقة شاملة وتشاورية.
    The Committee further recommends that the adoption and implementation of this Plan of Action be done through an open, consultative and participatory process. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن يتم اعتماد وتنفيذ خطة العمل عن طريق عملية مفتوحة وتشاورية وقائمة على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus