"وتشجعها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and encourages them to
        
    • and encourages it to
        
    • and encourages her to
        
    • and encourages the
        
    • and encouraged it to
        
    • encourages the State party to
        
    • and encourage them to
        
    • it encourages them to
        
    • and encouraged them to
        
    • and encourages their
        
    The Special Rapporteur recommends that national human rights commissions and ombudsman institutions pay particular attention to the problem of custodial deaths and encourages them to share their findings with her. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن تولي اللجان الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لأمناء المظالم اهتماماً خاصاً لمشكلة الوفاة أثناء الاحتجاز وتشجعها على إبلاغها بما تتوصل إليه من نتائج.
    The first sentence of the draft article calls upon the aquifer States to cooperate among themselves and encourages them to enter into bilateral or regional agreements or arrangements for the purpose of managing the particular transboundary aquifer. UN وتدعو الجملة الأولى من مشروع المادة هذا دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها وتشجعها على عقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية لغرض إدارة طبقة المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود.
    At the same time, Argentina supports the efforts of all countries of the region to achieve a solution to the Arab-Israeli conflict and encourages them to continue those efforts. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد اﻷرجنتين الجهود التي تبذلها جميع الدول في المنطقة للتوصل إلى حل للصراع العربي الاسرائيلي وتشجعها على الاستمرار في تلك الجهود.
    The Committee commends the Mission for its efforts to reduce requirements for consultants and encourages it to pursue those efforts in future. UN وتثني اللجنة على البعثة لما بذلته من جهود لخفض الاحتياجات من خدمات الاستشاريين وتشجعها على مواصلة هذه الجهود في المستقبل.
    The Committee commends the Mission for its efforts to increase the number of female officers in the Détachement and encourages it to continue those efforts. UN وتثني اللجنة على البعثة لجهودها في زيادة عدد الضابطات في المفرزة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود.
    6. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN 6 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    6. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN 6 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    6. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN 6 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    5. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN 5 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    " 5. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN " 5 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    5. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN 5 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    4. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN 4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    The group calls on all States Party to the Convention to ratify the amendment as soon as possible, and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصدق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على أن تتصرف وفقاً لهدف التعديل والغرض منه إلى أن يدخل التعديل حيز النفاذ.
    The Group calls on all States parties to the Convention to ratify the amendment as soon as possible, and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصادق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على أن تتصرف وفقا لهدف التعديل والغرض منه إلى أن يدخل التعديل حيز النفاذ.
    The Board is pleased to note that the International Court of Justice agrees with the thrust of its findings, and encourages it to take appropriate action. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن محكمة العدل الدولية توافق على فحوى النتائج التي خلصت إليها وتشجعها على اتخاذ الإجراء المناسب.
    The Advisory Committee welcomes the Mission's collaboration with UN-Women and encourages it to intensify those efforts. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتشجعها على تكثيف هذه الجهود.
    The Committee reiterates the recommendations it has made to the State party and encourages it to: UN تكرر اللجنة تأكيد توصياتها إلى الدولة الطرف وتشجعها على الاضطلاع بما يلي:
    Welcomes the contributions of the United Nations High Commissioner for Refugees to the deliberations of international human rights bodies, and encourages her to seek ways to make these contributions even more effective; UN ٧- ترحب بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتشجعها على التماس طرق جعل هذه المساهمات أكثر فعالية حتى مما هي عليه اﻵن؛
    The Committee notes the improvement in the vacancy rates of UNMIL and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. UN واللجنة تلاحظ التحسن في معدلات الشغور في البعثة وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Nepal acknowledged the importance of the Commission's four decades of work in that regard and encouraged it to continue that work. UN وأضاف أن نيبال تقر بأهمية الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة طوال أربعة عقود في هذا الشأن وتشجعها على مواصلة تلك الأعمال.
    It encourages the State party to take the necessary steps to enable parents to give their children an Amazigh name. UN وتشجعها على اتخاذ الإجراءات الضرورية للسماح للآباء بإعطاء أبنائهم أسماء أمازيغية.
    States should support the participation of organizations of persons with disabilities and encourage them to express their views during the review process; UN وينبغي للدول أن تدعم اشتراك منظمات المعوقين وتشجعها على الإعراب عن آرائها خلال عملية الاستعراض؛
    it encourages them to continue and increase the level of engagement and support for a just solution to the conflict. UN وتشجعها على مواصلة مشاركتها ودعمها لإيجاد حل عادل للنزاع وزيادة مستوى تلك المشاركة والدعم.
    The Community acknowledged those countries which had supported the Voluntary Fund for Indigenous Populations and encouraged them to contribute to the Trust Fund for the Decade. UN وقال إن الجماعة تشكر البلدان التي دعمت صندوق التبرعات للسكان الأصليين، وتشجعها على التبرع للصندوق الاستئماني للعقد.
    307. The Committee reminds the State party that its initial reports under both the Optional Protocols to the Convention have been due since 2004 and encourages their speedy submission, simultaneously if possible, to facilitate the review process. UN 307- تذكر اللجنة الدولة الطرف بأن تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية قد حل موعد تقديمهما منذ عام 2004 وتشجعها على تقديمهما بسرعة، وإن أمكن في نفس الوقت، لتيسير عملية الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus