"وتشجع على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and encourages
        
    • and encourage
        
    • and promote
        
    • encourages the
        
    • and promotes
        
    • promotes the
        
    • and encouraged the
        
    • encourage the
        
    • and encouraging the
        
    • and promoted
        
    • foster the
        
    The Committee welcomes the realization of such efficiencies and encourages similar efforts to rationalize business processes throughout the Organization as a whole. UN وترحب اللجنة بتحقيق أوجه زيادة الكفاءة هذه وتشجع على بذل جهود مماثلة من أجل ترشيد سير العمل في المنظمة بأسرها.
    The Committee welcomes and encourages these and other measures that may be taken to ensure a high quality of translation. UN وترحب اللجنة بهذه التدابير وغيرها من التدابير التي يمكن اتخاذها لكفالة جودة عالية للترجمة التحريرية وتشجع على اتخاذها.
    The Commission thanks UNRWA for its cooperation with the Advisory Commission and encourages the further deepening of this relationship. UN وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها للأونروا لتعاونها مع اللجنة الاستشارية وتشجع على زيادة تعميق هذه العلاقة.
    · Reviewing both printed and non printed materials which may incite hatred and encourage terrorist's acts; UN :: واستعراض المواد المطبوعة وغير المطبوعة التي قد تحرّض على الحقد وتشجع على ارتكاب أعمال إرهابية؛
    The resolutions of the Congress reflect the spirit of the Peace Agreements and promote their application. UN وتعبر القرارات التي اتخذها المؤتمر عن روح اتفاقات السلام وتشجع على تطبيقها.
    The Advisory Committee welcomes the initiatives outlined by the Secretary-General and encourages efforts to further strengthen cooperation in the area of peacekeeping training. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات التي أوجزها الأمين العام وتشجع على بذل الجهود لزيادة تعزيز التعاون في مجال التدريب على حفظ السلام.
    The Johannesburg Plan of Implementation promotes the establishment of inter-agency coordination mechanisms within the United Nations system and encourages regional cooperation among relevant regional organizations and programmes. UN وتشجع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على إنشاء آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة وتشجع على التعاون الإقليمي بين المؤسسات والبرامج الإقليمية المعنية.
    The Caribbean Community promotes and encourages the adherence to democratic principles, good governance, the rule of law and the protection of human rights. UN تعزز الجماعة الكاريبية التقيد بمبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتشجع على ذلك التقيد.
    As part of these activities, FAO provides advice and technical assistance to the countries concerned, and encourages the development of indicators of vulnerability. UN وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر.
    UNESCO is cooperating closely with the Chairs, contributes to their activities and encourages cooperation between them. UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع هذه الكراسي، وتسهم في أنشطتها وتشجع على التعاون بينها.
    5. Emphasizes the value of the Population Information Network (POPIN) system to the international community, and encourages its further development and effective utilization; UN ٥ - تشدد على ما في نظام شبكة المعلومات السكانية من فوائد للمجتمع الدولي وتشجع على تطويره واستخدامه على نحو فعال؛
    It further welcomes and encourages contributions and pledges made to its Voluntary Trust Fund. UN وهي ترحب أيضا بالمساهمات والتبرعات في صندوق التبرعات الاستئماني ﻹزالة اﻷلغام، وتشجع على تقديمها.
    The Committee welcomes the increase in grants and encourages the expansion of this modality of bilateral contribution. UN وترحب اللجنة بالزيادة في المنح، وتشجع على التوسع في هذه الطريقة للتبرعات الثنائية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that future census questions are formulated in a manner that permits and encourages self-identification of persons belonging to ethnic or indigenous groups. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان صياغة الأسئلة المتعلقة بالتعداد السكاني، في المستقبل، بصورة تسمح بتعريف الأشخاص الذين ينتمون للمجموعات الإثنية أو الشعوب الأصلية بهويتهم وتشجع على ذلك.
    Mexico is promoting a second conference in 2010 and encourages greater cooperation between different zones. UN وتروج المكسيك لعقد مؤتمر ثان في عام 2010 وتشجع على تعاون أكبر بين المناطق المختلفة.
    We will therefore continue to pursue initiatives that protect and strengthen the rights of victims, improve preventive measures and encourage constructive dialogue. UN لذلك، سوف نستمر في تنفيذ المبادرات التي تحمي وتعزز حقوق الضحايا، وتحسّن التدابير الوقائية، وتشجع على الحوار البنّاء.
    FIVIMS use existing information—gathering systems and promote the sharing of information between partners, at national and international levels. UN وتستخدم هذه المبادرة نظم جمع المعلومات القائمة، وتشجع على اقتسام المعلومات بين الشركاء، على الصعيدين الوطني والدولي.
    There is increased recognition that the voluntary participation of children in transitional justice mechanisms enhances accountability and promotes reconciliation. UN وهناك اعتراف متزايد بأن المشاركة الطوعية للأطفال في آليات العدالة الانتقالية تعزز من المساءلة وتشجع على المصالحة.
    Such acts reinforced racial discrimination in those countries and encouraged the demonization of Islam, particularly by the media. UN وترى أن هذه الأعمال تعزز التمييز العنصري في هذه البلدان وتشجع على تشويه صورة الإسلام لا سيما في وسائط الإعلام.
    They also foster a culture of corruption and multiply the risks of and encourage the transfer of arms into the hands of non-State actors. UN كما أنها تشيع ثقافة الفساد وتضاعف المخاطر وتشجع على نقل الأسلحة إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Although most delegations welcomed the Special Representative's report, one delegation denounced the decisions of UNMIK, on the grounds that it was exceeding its mandate and encouraging the independence of Kosovo. UN وعلى الرغم من أن معظم الوفود قد أعربت عن الترحيب بتقرير الممثل الخاص، فقد ندد وفد واحد بقرارات البعثة على أساس أنها تتجاوز الولاية الموكلة إليها وتشجع على استقلال كوسوفو.
    It also improved trade, facilitated the export of services, stimulated the business environment and promoted competitiveness. UN كذلك فهي تحسن التجارة، وتيسر تصدير الخدمات، وتحفز بيئة الأعمال التجارية، وتشجع على المنافسة.
    The creation of innovative financing mechanisms for social development is yet another key area, along with measures to enhance participation by non-governmental organizations and to foster the strengthening of civil society. UN كما أن إنشاء آليات تمويل مبتكرة للتنمية الاجتماعية مجال رئيسي آخر أيضا، باﻹضافة إلى التدابير التي تتخذ لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية، وتشجع على تقوية المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus