"وتشجيع التعاون بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and encouraging cooperation between
        
    • encouragement of cooperation between
        
    • to promote cooperation between
        
    • and encourage cooperation between
        
    • and promote cooperation between
        
    • and encourage collaboration between
        
    • and promote cooperation among
        
    • promoting cooperation between
        
    • and foster cooperation among
        
    • encouraging cooperation among
        
    • promotion of cooperation among
        
    • and promoting cooperation among
        
    • and promoting collaboration between
        
    • and to encourage cooperation between
        
    Such activities will build on the work of others in those fields, stimulating and encouraging cooperation between stakeholders, including those in business and academia. UN وسوف ترتكز هذه الأنشطة على عمل الآخرين في هذه الميادين وتحفيز وتشجيع التعاون بين أصحاب المصلحة بما في ذلك أولئك العاملون في قطاعات الأعمال والأكاديميات.
    The follow-up and encouragement of cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity has been provided by the General Assembly since 1965, through the regular adoption of specific resolutions on the matter. UN لقد وفرت الجمعية العامة متابعة وتشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، من خلال الاعتماد المنتظم لقرارات محددة بشأن هذه المسألة، منذ عام ١٩٦٥.
    (b) Providing advice regarding future compliance in order to help Parties to implement the provisions of the Convention and to promote cooperation between all Parties; UN (ب) تقديم المشورة بشأن الامتثال في المستقبل من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية، وتشجيع التعاون بين جميع الأطراف؛
    :: Continue to support existing mechanisms and consider additional measures to facilitate and encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and the private sector entities in corruption matters. 2.2. UN :: مواصلة دعم الآليات القائمة والنظر في اتخاذ تدابير إضافية لتيسير وتشجيع التعاون بين سلطات التحقيق والادعاء العام الوطنية وكيانات القطاع الخاص في سياق مسائل الفساد.
    At the same time, there was a need for new approaches to build confidence and promote cooperation between the Special Committee and the other administering Powers. UN وفي الوقت نفسه يلزم اتخاذ نُهُجٍ جديدة لبناء الثقة وتشجيع التعاون بين اللجنة الخاصة والدول الأخرى القائمة بالإدارة.
    D. Building confidence and encouraging cooperation between requesting and requested States UN دال- بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات
    2 (d) Building confidence and encouraging cooperation between requesting and requested States UN بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات (تابع)
    V. Building confidence and encouraging cooperation between requesting and requested States UN خامسا- بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول المتلقية الطلبات
    Other indications of the Government's readiness to respond to the ongoing crisis include the convening of high-level security meetings and the encouragement of cooperation between PNTL and F-FDTL. UN ومن الأدلة الأخرى على استعداد الحكومة للاستجابة للأزمة القائمة، عقد اجتماع أمني رفيع المستوى وتشجيع التعاون بين الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    In addition, a globalizing economy will require that the multilateral organizations strengthen their role as a world forum for the debate on development issues, and for the encouragement of cooperation between the different regions and country groups. UN وفضلا عن ذلك، سيستلزم الاقتصاد الموجه نحو العولمة قيام المنظمات متعددة اﻷطراف بتعزيز دورها بصفتها منبرا عالميا لمناقشة مسائل التنمية وتشجيع التعاون بين مختلف المناطق وجماعات البلد.
    Welcoming all efforts to promote bicommunal contacts and events, including on the part of all United Nations bodies on the island, and urging the two sides to promote the active engagement of civil society and the encouragement of cooperation between economic and commercial bodies and to remove all obstacles to such contacts, UN وإذ يرحب بكل الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات واللقاءات بين الطائفتين، بما في ذلك الجهود التي تبذلها جميع هيئات الأمم المتحدة في الجزيرة، وإذ يحث الجانبين على تعزيز مشاركة المجتمع المدني بفعالية وتشجيع التعاون بين الهيئات الاقتصادية والتجارية وتذليل كل العقبات التي تحول دون قيام هذه الاتصالات،
    (b) Providing advice regarding future compliance in order to help Parties to implement the provisions of the Convention and to promote cooperation between all Parties; UN (ب) تقديم المشورة بشأن الامتثال في المستقبل من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام، وتشجيع التعاون بين جميع الأطراف؛
    (b) Providing advice regarding future compliance in order to help Parties to implement the provisions of the Convention and to promote cooperation between all Parties; UN (ب) تقديم المشورة بشأن الامتثال في المستقبل من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية، وتشجيع التعاون بين جميع الأطراف؛
    It was further decided that the Working Group would build confidence and encourage cooperation between requesting and requested States by bringing together relevant competent authorities and anti-corruption bodies and practitioners involved in asset recovery and the fight against corruption and by serving as a forum for them. UN 3- وتَقرر كذلك أن يعمل الفريق العامل على بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، بأن ينظم لقاءات تجمع بين السلطات المختصة ذات الصلة وهيئات مكافحة الفساد والممارسين العاملين في مجالي استرداد الموجودات ومكافحة الفساد، وبأن يكون محفلا لتلك اللقاءات.
    In Working Group II on combating illicit trafficking, while all participants agreed that national export controls needed to be clear and rigorously enforced, there was a difference in approach between those who wanted to strengthen existing mechanisms and encourage cooperation between States in their implementation and those who wanted to go further, generating greater transparency and establishing mutual norms. UN ورغم أن جميع المشاركين في الفريق العامل الثاني المعني بمكافحة الاتجار غير المشروع اتفقوا على ضرورة توضيح ضوابط التصدير الوطنية وإنفاذها إنفاذا صارما، هناك اختلاف في النهج بين من يرغبون في تعزيز الآليات القائمة وتشجيع التعاون بين الدول لتنفيذها ومن يرغبون في الذهاب إلى أبعد من ذلك بزيادة الشفافية ووضع معايير مشتركة.
    The regional programmes aim to build regional networks and promote cooperation between countries in the respective regions. UN وتهدف البرامج الإقليمية إلى بناء شبكات إقليمية وتشجيع التعاون بين البلدان داخل المنطقة المختصة بكل منها.
    In that area, considerable efforts had been made to ensure the compatibility and complementarity of remote-sensing systems and promote cooperation between the parties operating the satellites and ground stations, and their users. UN فقد جرى بذل جهود كبيرة في هذا المجال لكفالة تواؤم وتكامل نظم الاستشعار من بعد وتشجيع التعاون بين اﻷطراف التي تقوم بتشغيل السواتل والمحطات اﻷرضية، المستفيدين منها.
    772. In accordance with this approach, the Ministry of Science administers various international programmes which are intended to facilitate and encourage collaboration between researchers from Israel and foreign countries. UN ٢٧٧- ووفقاً لهذا النهج، تقوم وزارة العلوم بإدارة برامج دولية مختلفة تهدف إلى تسهيل وتشجيع التعاون بين الباحثين من إسرائيل والبلدان اﻷجنبية.
    B. Tools to assist States parties seeking to strengthen the integrity and security of travel and identity documents and promote cooperation among States parties with the goal of stemming the misuse of travel or identity documents UN باء- الأدوات المساعدة للدول الأطراف في مساعيها من أجل تعزيز سلامة وأمن وثائق السفر والهوية وتشجيع التعاون بين الدول الأطراف بغية وضع حد لإساءة استعمال وثائق السفر أو الهوية
    In this regard, it also welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Commission for the Implementation of the Plan of Action, whose responsibilities include monitoring the implementation of activities under the Plan and promoting cooperation between donors and the competent technical departments. UN وفي هذا الصدد، ترحب أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل، وتشمل مسؤولياتها مراقبة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار الخطة، وتشجيع التعاون بين الجهات المانحة والإدارات التقنية المختصة.
    It outlines actions to strengthen the enabling environment, develop institutional and individual capacities and foster cooperation among stakeholders. UN ويحدد هذا الإطار الإجراءات اللازمة لتعزيز البيئة المؤاتية وتنمية القدرات المؤسسية والفردية وتشجيع التعاون بين أصحاب المصلحة.
    48. The Centre's facilitating role in this process constituted a clear example of its effective role in building the capacity of and encouraging cooperation among the countries of the region. UN 48 - وكان العمل الذي اضطلع به المركز لتسهيل هذه العملية مثالا واضحا على دوره الفعال في بناء القدرات وتشجيع التعاون بين بلدان المنطقة.
    18.29 Efforts will also be devoted to such areas as investment projects and management, and the promotion of cooperation among Latin American and Caribbean planning bodies. UN ٨١-٩٢ كما ستكرس الجهود لمجالات من قبيل المشاريع الاستثمارية وإدارة الاستثمار، وتشجيع التعاون بين أجهزة التخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    They were extremely important because they were aimed at pre-empting disputes and promoting cooperation among riparian States with a view to avoiding serious consequences at a later stage for States embarking on or affected by planned measures. UN وهي مهمة للغاية ﻷنها ترمي إلى فض المنازعات قبل وقوعها وتشجيع التعاون بين الدول المشاطئة بهدف تجنب العواقب الوخيمة في مرحلة تالية بالنسبة إلى الدول المقبلة على اتخاذ تدابير مزمعة أو التي تمسها مثل تلك التدابير.
    Supporting the ratification of existing regional seas agreements and development of additional ones, as appropriate, and promoting collaboration between existing regional seas organizations, including through twinning mechanisms; UN (ج) دعم المصادقة على اتفاقات البحار الإقليمية القائمة وإبرام اتفاقات إضافية، حسب الاقتضاء، وتشجيع التعاون بين منظمات البحار الإقليمية الموجودة، بما في ذلك عبر آليات التوأمة؛
    He also noted that the Centre had developed a framework proposal on modernizing the legal framework for transboundary water management in the Aral Sea basin, and also continued to work closely with United Nations country teams on the issues related to conflict prevention, and to encourage cooperation between Afghanistan and the Central Asian States, particularly in the context of their concerns about a post-2014 Afghanistan. UN وأشار أيضا إلى أن المركز وضع مقترحا إطاريا بشأن تحديث الإطار القانوني لإدارة المياه العابرة للحدود في حوض بحر آرال، وواصل أيضا العمل بشكل وثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن المسائل المتعلقة بمنع نشوب النزاعات، وتشجيع التعاون بين أفغانستان ودول آسيا الوسطى، ولا سيما في سياق مخاوفها إزاء وضع أفغانستان بعد عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus