"وتشجيع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourage Member States
        
    • and encouraging Member States
        
    • and encouraging member nations
        
    The aim of the Group is to promote dialogue and to encourage Member States to incorporate sport into their development strategies and policies to help accelerate attainment of the Millennium Development Goals and to promote peace. UN ويهدف هذا الفريق إلى تعزيز الحوار وتشجيع الدول الأعضاء على إدماج الرياضة في استراتيجيات وسياساتها الإنمائية للمساعدة في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام.
    :: Reconfirm the Division mandate to act as facilitator to address country concerns with respect to duplicate data requests, and encourage Member States to bring these cases to the attention of the Division UN :: إعادة تأكيد ولاية الشعبة المتمثلة في العمل كميسّر للتصدي لشواغل البلدان فيما يتعلق بازدواجية طلبات البيانات، وتشجيع الدول الأعضاء على إحاطة الشعبة علما بهذه الحالات
    It was noted that the purpose of the basic principles was to inform and encourage Member States to adopt and standardize restorative justice measures in the context of their legal systems, but that there was no intention to make them mandatory or prescriptive. UN وأشير الى أن الغرض من المبادئ الأساسية يتمثل في إعلام وتشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تدابير للعدالة التصالحية ووضع معايير لها في إطار نظمها القانونية، دون أن تتجه النية الى جعلها الزامية أو فرضية.
    It believed that those measures should not be linked to any conditions and looked forward to other proposals the Committee on Contributions might put forward for improving the Organization's financial situation and encouraging Member States to reduce their arrears. UN ويعتقد أن هذه التدابير ينبغي ألا تكون مرتبطة بأي شروط ويتطلع باهتمام إلى تقدم اللجنة بمزيد من التدابير التي من شأنها تحسين الحالة المالية للمنظمة وتشجيع الدول الأعضاء على تخفيض متأخراتها.
    Needless to say, these reforms would certainly make the United Nations more effective and efficient in all its work, including, but not limited to, the pursuit of the MDGs, and encouraging Member States to do more. UN وغني عن البيان، أن هذه الإصلاحات ستجعل الأمم المتحدة بكل تأكيد أكثر فعالية وكفاءة في كل أعمالها، بما في ذلك، وإن لم يقتصر على السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع الدول الأعضاء على أن تفعل المزيد.
    (a) Starting the development of a pan Asia-Pacific regional fundamental data set that contributes to the Global Map, and encouraging member nations not contributing to the Global Mapping project to consider participation in the project with the assistance of the International Steering Committee for Global Mapping and the Permanent Committee; UN (أ) البدء في تطوير مجموعة بيانات أساسية إقليمية لدول آسيا والمحيط الهادئ تسهم في الخريطة العالمية، وتشجيع الدول الأعضاء التي لا تساهم في المشروع العالمي لرسم الخرائط لتنظر في الاشتراك في المشروع وذلك بمساعدة اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية واللجنة الدائمة؛
    As the Secretary-General has said, his goal is to enhance the coherence of analysis by the Secretariat and to encourage Member States to address related issues in an integrated way. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن هدفه تعزيز تماسك التحليل الذي تضعه الأمانة العامة، وتشجيع الدول الأعضاء على معالجة القضايا المتصلة بذلك على نحو متكامل.
    The General Assembly may wish to take note of the report and encourage Member States with significant arrears of contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد تود الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير، وتشجيع الدول الأعضاء التي عليها مبالغ كبيرة متأخرة من الاشتراكات على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    The Assembly may wish to take note of the report and encourage Member States with significant arrears of contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد تود الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير وتشجيع الدول الأعضاء التي عليها مبالغ كبيرة متأخرة من الاشتراكات على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    To that end, the United States would introduce a biennial draft resolution on elections to commend United Nations monitoring activities and encourage Member States to continue contributing to that vital effort. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، ستقوم الولايات المتحدة بتقديم مشروع القرار كل سنتين بشأن الانتخابات من أجل تزكية أنشطة المراقبة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتشجيع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في هذا الجهد.
    In particular, clearer encouragement was needed for the efforts of the Secretariat to consolidate reports, enforce the 20-page limit for reports not within its purview, ensure respect for the drafting guidelines issued in the context of the revitalization of the work of the General Assembly, and encourage Member States to exercise restraint in their communications. UN وعلى وجه الخصوص يتعين توفير تشجيع أوضح لجهود الأمانة العامة الهادفة إلى توحيد التقارير وإنفاذ حد العشرين صفحة للتقارير التي لا تشرف عليها، وكفالة الالتزام بمبادئ الصياغة التوجيهيـة الصادرة في سياق إنعاش أعمال الجمعية العامة، وتشجيع الدول الأعضاء على ضبط النفس بشأن رسائلها.
    In that regard, Niger welcomes the decision taken by the Security Council to support the African Union's decision to strengthen and expand the observation mission in Darfur and to encourage Member States to provide all the equipment and logistical, financial and material resources required for the mission's swift expansion. UN وفي ذلك الصدد، ترحب النيجر بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن القاضي بتأييد قرار الاتحاد الأفريقي بتعزيز وتوسيع بعثة المراقبة في دارفور، وتشجيع الدول الأعضاء على توفير جميع المعدات والموارد السوقية والمالية والمادية المطلوبة لتوسيع البعثة بسرعة.
    (a) Emphasize the relationship between geographical names and cultural heritage and encourage Member States to expand geographical names databases and gazetteers to incorporate information related to cultural heritage, such as: UN (أ) التشديد على العلاقة بين الأسماء الجغرافية والتراث الثقافي، وتشجيع الدول الأعضاء على توسيع قواعد البيانات الخاصة بالأسماء الجغرافية والمعاجم الجغرافية لتشمل معلومات تتعلق بالتراث الثقافي، مثل:
    There is an urgent need for financial support for the Trust Fund, and the Office is continuing to follow up outstanding pledges, encourage Member States to make donations and support upcoming initiatives to raise funds for the Trust Fund. UN وهناك حاجة ماسة لتقديم الدعم المالي للصندوق الاستئماني، ويواصل المكتب متابعة تلك التبرعات غير المحصلة وتشجيع الدول الأعضاء على تقديم هبات ودعم المبادرات القادمة لجمع الأموال اللازمة للصندوق الاستئماني.
    In June, the Secretary-General will present the plan, and encourage Member States to replenish the finances of this important instrument in the toolbox of the United Nations for building sustainable peace. UN وفي حزيران/يونيه، سيقوم الأمين العام بتقديم الخطة وتشجيع الدول الأعضاء على تجديد الموارد المالية لهذه الأداة الهامة ضمن مجموعة أدوات الأمم المتحدة لبناء السلام المستدام.
    The Group requested the Director-General to continue his efforts with regard to collecting arrears and encouraging Member States and former Member States to fulfil their financial obligations. UN 69- وتطلب المجموعة من المدير العام أن يواصل جهوده المتعلقة بتحصيل المتأخرات وتشجيع الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    (b) Monitoring signatures and ratifications of relevant instruments and encouraging Member States to reconsider existing reservations; UN (ب) رصد عمليات التوقيع والتصديق على الصكوك ذات الصلة وتشجيع الدول الأعضاء على إعادة النظر في تحفظاتها القائمة؛
    26. The visits were undertaken with the aim of enhancing the full and effective implementation of the sanctions measures and encouraging Member States to comply fully with all relevant Security Council resolutions. UN 26 - وكان الهدف من تلك الزيارات هو تعزيز التنفيذ الكامل والفعلي لتدابير الجزاءات وتشجيع الدول الأعضاء على الامتثال التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    (e) Monitoring trends in military expenditures and encouraging Member States to report annually to the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures; UN (هـ) رصد الاتجاهات السائدة في النفقات العسكرية وتشجيع الدول الأعضاء على تقديم تقرير سنوي من خلال الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية؛
    (e) Monitoring trends in military expenditures and encouraging Member States to report annually to the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures; UN (هـ) رصد الاتجاهات السائدة في النفقات العسكرية وتشجيع الدول الأعضاء على تقديم تقرير سنوي من خلال الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية؛
    (b) Implementing the Asia and the Pacific spatial data infrastructure clearing house, and encouraging member nations or regions to establish their Asia and the Pacific spatial data infrastructure data node, and put their Global Mapping data on their Asia and the Pacific spatial data infrastructure data node and other fundamental data sets that they may wish to include; UN (ب) تنفيذ مركز تبادل المعلومات للهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ، وتشجيع الدول الأعضاء أو المناطق على إنشاء عقد البيانات للهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ، ووضع بياناتها لرسم الخرائط العالمية في عقدة بيانات الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ ومجموعات البيانات الأساسية الأخرى التي قد ترغب في أن تشملها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus