We believe it essential to urge and encourage all countries to join the conventions regulating the possession of such weapons. | UN | ونرى أنه من الأهمية بمكان حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها. |
There is a need to strengthen the resource base of the Convention and encourage all related implementing and donor agencies to support its implementation. | UN | وتلزم الحاجة لتقوية قاعدة موارد الاتفاقية وتشجيع جميع الوكالات المانحة والمتصلة بالتنفيذ على دعم تنفيذ الاتفاقية. |
organizations welcomed the Palestine Development Plan and pledged themselves to sustain and encourage all Palestinian efforts in the field of development. | UN | ورحبت المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية بخطة تنمية فلسطين وتعهدت بدعم وتشجيع جميع الجهود الفلسطينية في ميدان التنميـة. |
The secretariat invites permanent missions to share these announcements widely among relevant target groups in their countries, and to encourage all qualified applicants to apply. | UN | وتدعو الأمانة البعثات الدائمة إلى نشر هذه الإعلانات على نطاق واسع بين الفئات المستهدفة ذات الصلة في بلدانها وتشجيع جميع المتقدمين المؤهلين لتقديم طلباتهم. |
To fortify its advocacy role in pressing for the recognition and realization of human rights for all, and to encourage all States to sign and ratify promptly the ICC treaty. | UN | تعزيز الدور الذي يقوم به في الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها بالنسبة للجميع، وتشجيع جميع الدول على توقيع اتفاقية المحكمة الجنائية الدولية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Work towards integrating the subregional dimension of peacebuilding in the Great Lakes Region in its commitment with Burundi, notably through cooperation with the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region and by encouraging all countries in the region to ratify the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region | UN | العمل على إدماج البعد دون الإقليمي لبناء السلام في منطقة البحيرات الكبرى في التزامها تجاه بوروندي، وبخاصة عبر تعاونها مع الأمانة العامة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتشجيع جميع بلدان المنطقة على التصديق على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Canada will do its part to ensure that the Conference on Disarmament returns to fruitful and productive work in 2007, including the beginning of negotiations on a fissile material cut-off treaty, and encourages all States represented here to support that goal. | UN | وستضطلع كندا بكل ما عليها لضمان عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل المثمر والمنتج عام 2007، بما في ذلك بدء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وتشجيع جميع الدول الممثلة هنا على تأييد ذلك الهدف. |
We also call upon the international community to continue working on providing durable solutions in connection with displaced persons and encourage all Member States to adhere to the relevant legal instruments pertaining to IDPs and refugees. | UN | كما ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل على توفير حلول دائمة فيما يخص المشردين وتشجيع جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الصكوك القانونية ذات الصلة المتعلقة بالمشردين داخليا واللاجئين. |
Implementing telecommuting effectively requires a strong communication strategy to raise awareness of the policy and encourage all staff members to use it. | UN | ويتطلب تطبيق هذا النظام بفعالية وجود استراتيجية اتصال قوية للتوعية بهذه السياسة وتشجيع جميع الموظفين على استخدام هذا النظام. |
It will seek to advance self-sustainable economic growth that is effectively linked to poverty reduction and achievement of the MDGs, and encourage all stakeholders, including the private sector, to act together in support of the efforts African countries are making to broaden and accelerate growth through, inter alia, development of their human resources. | UN | وستسعى إلى دفع عجلة النمو الاقتصادي الذاتي الذي يرتبط بفعالية بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل معا دعما للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل التوسع في النمو والتعجيل به بعدة طرق منها تنمية مواردها البشرية. |
We note with appreciation the decision of the Committee of Participants of the GSTP to create the Ad Hoc Technical Working Group to study means to reinvigorate that mechanism and encourage all developing countries non-members of the GSTP to join the GSTP. | UN | ونحيط علما مع الارتياح بقرار لجنة المشتركين في النظام العالمي للأفضليات التجارية بإنشاء فريق عامل فني مخصص لبحث الوسائل اللازمة لإنعاش هذه الآلية وتشجيع جميع البلدان النامية غير الأعضاء في النظام العالمي للأفضليات التجارية على الانضمام إليه. |
Although the arrears had been reduced in the last year, the Secretary-General should continue efforts to streamline reimbursement and encourage all Member States to meet their peacekeeping assessments in full. | UN | ورغم تخفيض مقادير المتأخرات في السنة السابقة، ينبغي أن يواصل الأمين العام بذل جهوده لتبسيط عملية رد التكاليف وتشجيع جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالكامل بأنصبتها المقررة في عملية حفظ السلام. |
" NGOs are ready to support and encourage all prenegotiations and negotiations of an FMT. | UN | " والمنظمات غير الحكومية مستعدة لدعم وتشجيع جميع المفاوضات التمهيدية والمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية. |
In that regard, she enquired whether the Government would ensure that the Charter was disseminated nationwide and encourage all communities to sign it. | UN | وسألت، في هذا الصدد، ما إذا كانت الحكومة ستكفل نشر الميثاق على نطاق الأمة في جميع أنحاء البلد وتشجيع جميع الطوائف على التوقيع عليه. |
We'd like to extend a special thank you to any Black Platinum Award mbers flying with us tonight and encourage all our passengers... | Open Subtitles | ...ونريد توجيه شكرٍ خاص ل لاعضاء الجميعية البلاتينية السوداء على طيارنهم معنا ... وتشجيع جميع ركابنا |
Both organizations continued to monitor developments in Haiti and to encourage all parties and civil society actors to find common ground which would allow the country to move forward. | UN | وواصلت المنظمتان رصد التطورات الحاصلة في هايتي وتشجيع جميع الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على التوصل إلى أرضية مشتركة تمكِّن البلد من المضي قدما. |
The essential need to form partnerships and collaboration and to encourage all actors to make the links themselves between their personal concern for children and their professional capacity to make a difference was stressed in that connection. | UN | وجرى التشديد في هذا الصدد على الحاجة اﻷساسية إلى تشكيل شراكات وإلى التعاون وتشجيع جميع الفعاليات على أن تقيم بأنفسها الروابط بين اهتمامها الشخصي باﻷطفال وبين صفتها المهنية. |
The meetings also served as important occasions to highlight the draft guidelines on foreign debt and human rights, and to encourage all parties to submit their inputs to the process of revising and updating the guidelines. | UN | وكانت هذه الاجتماعات مناسبات هامة لإبراز مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان، وتشجيع جميع الأطراف على تقديم إسهاماتها في عملية مراجعة المبادئ التوجيهية وتحديثها. |
Rajsoomer Lallah suggested studying all existing human rights treaties with the objective to identify those rights that were particularly relevant for the eradication of poverty and to encourage all State parties to implement those rights. | UN | واقترح راجسومر لالاه دراسة جميع معاهدات حقوق الإنسان القائمة بهدف تحديد الحقوق المتصلة على نحو خاص باستئصال شأفة الفقر وتشجيع جميع الدول الأطراف على إعمالها. |
4. Welcomes the publication of a popular version of the Habitat Agenda to enable, inter alia, young people to familiarize themselves with its goals and purposes, and encourages all Governments to facilitate the translation of this document into their respective national languages; | UN | ٤ - ترحب بنشر طبعة شعبية من جدول أعمال الموئل لتمكين أطراف من بينهم الشباب من التعرف على أهدافه ومراميه وتشجيع جميع الحكومات على تيسير ترجمة هذه الوثيقة كلا إلى لغتها الوطنية، |
We feel that this is very important, and we encourage all States to accede to the conventions governing their possession. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان، حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها. |