"وتشخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • and diagnosis
        
    • and diagnose
        
    • diagnosis of
        
    • and diagnostic
        
    • and diagnosing
        
    • identifying
        
    • the diagnosis
        
    • diagnostics
        
    • diagnosing and
        
    Lack of money for transport and diagnosis fees of infected persons. UN :: الافتقار إلى الأموال من أجل تكاليف انتقال وتشخيص المصابين.
    Sound management of pesticides and diagnosis and treatment of pesticide poisoning UN الإدارة السليمة لمبيدات الآفات وتشخيص التسمم بمبيدات الآفات ومعالجته
    With the support of the scientific community, we are planning initiatives based on the study and diagnosis of drug consumption patterns. UN وبدعم الأوساط العلمية، نخطط لمبادرات تستند إلى دراسة وتشخيص نماذج استهلاك المخدرات.
    Implementation of a network management and dynamic redundancies systems to monitor and diagnose downtime errors and to enhance connectivity UN :: تنفيذ نظامين لإدارة الشبكة وللفوائض الديناميكية بغرض رصد وتشخيص أخطاء وقت التوقف عن العمل ولتعزيز الاتصال الشبكي
    Chair of the study group on " Which National Prevention Mechanism is best for Togo: diagnosis of existing institutions " . UN ورئيس فريق الدراسة المتعلقة بتحديد أفضل آلية وقائية وطنية لتوغو وتشخيص حالة المؤسسات القائمة.
    Its activities include the evaluation and diagnostic study of MAG projects, holding workshops on gender for MAG staff members and meetings with governmental and non-governmental organizations to discuss the National Plan for Equality of Opportunities. UN ومن الأنشطة التي أنجزها المكتب تقييم وتشخيص مشاريع الوزارة، وعقد حلقات عمل في موضوع الجنسانية لموظفي الوزارة وموظفاتها، وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية لمناقشة الخطة الوطنية للمساواة في الفرص.
    While terrorism must continue to be fought, relentlessly and by everyone everywhere, sooner rather than later the international community will have to focus its collective attention on the question of analysing and diagnosing the causes of terrorism, preventing and finally eliminating it before it becomes a problem of such deadly dimensions that it threatens the whole world. UN ومع أنه يجب الاستمرار في محاربة الإرهاب بلا هوادة ومن جانب الجميع في كل مكان، سوف يتعين على المجتمع الدولي عاجلاً وليس آجلاً أن يركز اهتمامه بشكل جماعي على مسألة تحليل وتشخيص أسباب الإرهاب، وأن يمنع حدوثه ويستأصله نهائياً قبل أن يصبح مشكلة تبلغ أبعادها من الفتك مبلغاً يهدد العالم كله بالخطر.
    In addition to identifying cases, developing plans to protect children from labour exploitation and helping them to continue their education, Questscope has built the institutional capacities of no less than 23 associations and 39 schools. UN وتشخيص حالات الأطفال المعرضين للعمل ووضع خطط لوقايتهم من العمالة والاستغلال وتعزيز بقائهم واستمرارهم في التعليم، بالإضافة إلى تطوير القدرات المؤسسية لما لا يقل عن 23 جمعية و39 مدرسة.
    WHO has established laboratories in Somalia for water-testing and for the diagnosis of cholera and other epidemics. UN وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية معامل في الصومال لاختبار المياه وتشخيص الكوليرا واﻷوبئة اﻷخرى.
    Bienkunska's presentation covered the measurement and diagnosis of poverty and social exclusion in rural areas as related dilemmas. UN وشمل عرض بيينكونسكا قياس وتشخيص الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية باعتبارهما معضلتين متصلتين بهذا الأمر.
    Prior examination, monitoring and diagnosis of the child is carried out in the environment in which the child lives or studies. UN ويخضع الطفل أولا لفحص ومراقبة وتشخيص في البيئة التي يعيش فيها أو تلك التي يتلقى فيها دراسته.
    Rapid Procedures for the Detection of Biological Warfare Agents and diagnosis of Related Disorders UN الإجراءات السريعة لكشف عوامل الحرب البيولوجية وتشخيص الاضطرابات المتعلقة بها
    Existing mechanisms for the surveillance, detection and diagnosis of infectious animal diseases in Italy UN الآليات القائمة لمراقبة وكشف وتشخيص الأمراض الحيوانية المعدية في إيطاليا
    Existing mechanisms for the surveillance, detection and diagnosis of infectious human diseases in Italy UN الآليات القائمة لمراقبة وكشف وتشخيص الأمراض البشرية المعدية في إيطاليا
    A person infected with a communicable disease that is hazardous to public health is entitled to medical evaluation and diagnosis, treatment, care and other necessary assistance. UN ولكل شخص مصاب بمرض معد وخطر على الصحة العامة الحق في الحصول على تقييم وتشخيص طبيين وعلاج ورعاية وغير ذلك من المساعدات اللازمة.
    There are also regional committees with Psychiatrists from the Ministry of Health to discuss and diagnose extreme cases of domestic violence. UN وثمة لجان إقليمية أيضا تضم أطباء نفسانيين من وزارة الصحة لمناقشة وتشخيص حالات العنف العائلي المتطرفة.
    If people, if people could treat themselves and diagnose themselves, there wouldn't be any need for any kind of drugs or for therapists like me. Open Subtitles إن كان الناس يستطيعون علاج نفسهم وتشخيص حالاتهم لم يكن من الحاجة أن يتواجد أي نوع من الأدوية أو أطباء نفسيين مثلي
    Each Focus shall comprise an explanatory theoretical framework, a diagnosis of the situation, strategic objectives, and proposals for action. UN وتتألف كل نقطة تركيز من إطار نظري تفسيري وتشخيص للحالة وأهداف استراتيجية واقتراحات للعمل.
    (i) Policy advisory services. Needs assessment and diagnostic missions related to the substantive expertise of the Division for developing countries and countries with economies in transition at their request; UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات - تحتاج لبعثات تقييم وتشخيص ذات صلة بالخبرة الفنية للشعبة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها؛
    In this context UNIDO has formulated a special method of analysing and diagnosing the agro-machinery sector, and designing a coherent set of support programmes and institutions for rural engineers. UN وقامت اليونيدو، في هذا الصدد، بوضع أسلوب خاص لتحليل قطاع الآلات الزراعية وتشخيص علله، وتصميم طائفة متسقة من برامج ومؤسسات الدعم للمهندسين الريفيين.
    (b) identifying harmful changes and diagnosing their causes. UN )ب( وبيان التغييرات الضارة وتشخيص مسبباتها.
    At present, we have four ongoing national projects in the areas of nuclear physics, the diagnosis of animal diseases, radiotherapy and marine pollution. UN في الوقت الحاضر، لدينا أربعة مشاريع يجري تنفيذها في مجال الفيزياء النووية وتشخيص أمراض الحيوان والعلاج الإشعاعي والتلوث البحري.
    This implies the possibility of being supplied with contraceptives, diagnostics of sexually transmissible diseases, etc. UN ويدل ذلك ضمنا على إمكان تزويد التلاميذ بموانع الحمل وتشخيص الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، إلخ.
    Less visible but equally important is the role of the health sector in preventing, diagnosing and treating diseases and using existing knowledge better to understand and deal with the impacts of exposure to chemicals. UN ومن الأدوار الأقل بروزاً وإن كانت تتمتع بأهمية متساوية لهو دور قطاع الصحة في منع، وتشخيص الأمراض وعلاجها واستعمال المعارف المتوافرة حالياً لفهم وللتعامل مع آثار التعرض للمواد الكيميائية بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus