"وتشريعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and legislation
        
    • its legislation
        
    7. Number of countries where changes in policy, regulations and legislation can be attributed directly to UNCDF work UN 7 - عدد البلدان التي يمكن أن تُعزى التغييرات في سياستها وأنظمتها وتشريعها مباشرة إلى عمل الصندوق
    It had updated policy and legislation on export controls and had announced at the recent Nuclear Security Summit that the country's sole nuclear research reactor had ceased using highly enriched uranium. UN وقد استكملت سياساتها وتشريعها فيما يتعلق بضوابط التصدير، وأعلنت في مؤتمر القمة المعقود حديثا بشأن الأمن النووي أن مفاعل الأبحاث النووية الوحيد في البلاد قد كفّ عن استعمال اليورانيوم عالي التخصيب.
    The Committee therefore calls upon all States parties to take the necessary steps to formally incorporate these principles into their education policies and legislation at all levels. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    The Committee therefore calls upon all States parties to take the necessary steps to formally incorporate these principles into their education policies and legislation at all levels. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    Yugoslavia is a signatory State of all international conventions in the field of international humanitarian law, its legislation is in full harmony with the provisions of those conventions and it is prepared to comply fully with its international commitments under these conventions. UN ويوغوسلافيا دولة موقعة على جميع الاتفاقيات الدولية في مجال القانون اﻹنساني الدولي، وتشريعها يتفق اتفاقا تاما مع أحكام تلك الاتفاقيات وهي مستعدة للامتثال امتثالا تاما لالتزاماتها الدولية التي تنص عليها هذه الاتفاقيات.
    The Committee therefore calls upon all States parties to take the necessary steps to formally incorporate these principles into their education policies and legislation at all levels. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    The Committee therefore calls upon all States parties to take the necessary steps to formally incorporate these principles into their education policies and legislation at all levels. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    7. Abkhazia shall have its own Constitution and legislation and appropriate State symbols, such as anthem, emblem and flag. UN ٧ - ويكون ﻷبخازيا دستورها وتشريعها ورموز الدولة المناسبة الخاصة بها مثل النشيد الوطني والشعار والعلَم.
    6. Abkhazia shall have its own Constitution and legislation and appropriate State symbols, such as anthem, emblem and flag. UN ٦ - ويكون ﻷبخازيا دستورها وتشريعها ورموز الدولة المناسبة الخاصة بها مثل النشيد الوطني والشعار والعلَم.
    82. Other nongovernmental organizations commented on juvenile detention centres in a particular country where, although the right to free and compulsory education was guaranteed in the State Constitution and legislation, education services were in a number of instances unavailable. UN 82- وعلقت منظمات غير حكومية أخرى على مراكز احتجاز الأحداث في بلد محدد حيث لا تتاح خدمات التعليم في عدد من الحالات، على الرغم من أن دستور البلد وتشريعها يكفلان الحق في التعليم المجاني الإلزامي.
    The Committee therefore calls upon all States parties to take the necessary steps to formally incorporate these principles into their education policies and legislation at all levels. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    The Committee therefore calls upon all States parties to take the necessary steps to formally incorporate these principles into their education policies and legislation at all levels. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    7. Number of countries where changes in policy, regulations and legislation can be attributed directly to UNCDF work UN 7 - عدد البلدان التي يمكن أن تعزى التغييرات في سياستها ونُظُمها وتشريعها مباشرة إلى عمل صندوق الأمم الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    7. Number of countries where changes in policy, regulations and legislation can be attributed directly to UNCDF work UN 7 - عدد البلدان التي يمكن أن تعزى التغييرات في سياستها ونُظُمها وتشريعها مباشرة إلى عمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Include in its Constitution and legislation a clear definition of discrimination against women, and enshrine in law the principle of equality between women and men (France); and UN 66-1- أن تدرج في دستورها وتشريعها تعريفا واضحا للتمييز ضد المرأة، وتكرّس في قانونها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل (فرنسا)؛
    66.2. Ensure, in its Constitution and legislation, that discrimination is explicitly prohibited; provide for, inter alia, the principle of equality between women and men; and take into account, inter alia, the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Netherlands). UN 66-2- أن تضمن حظر دستورها وتشريعها للتمييز حظراً صريحاً؛ وأن تكفل أموراً منها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل؛ وأن تراعي، في جملة ما تراعيه، توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (هولندا).
    It reiterated its previous recommendation that Hungary should amend legislation that permitted detention for more than 48 hours and review its practice on short-term arrests and legislation on pretrial detention to ensure that it is in line with the Covenant and that the domestic regulations on short term arrests are sufficiently clear and have a clear legal basis. UN وأعادت تأكيد توصيتها السابقة من أن على هنغاريا أن تعدل تشريعها الذي يجيز الاحتجاز لفترة تزيد على 48 ساعة وأن تعيد النظر في ممارستها المتعلقة بعمليات الاعتقال لأجل قصير وتشريعها المتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة لضمان تماشيه مع العهد وجعل الأنظمة الداخلية المتعلقة بعمليات الاعتقال لأجل قصير واضحة بدرجة كافية وذات أساس قانوني واضح(52).
    Enshrined both in the Constitution of Romania and in its legislation, as well as at the level of the international legal instruments integrated into Romania's domestic law by virtue of article 20 of its Constitution, human rights and fundamental freedoms are the very cornerstone of the process of democratization currently in hand. UN وبما أن حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية مكرسة سواء على مستوى دستور رومانيا وتشريعها أو على مستوى الصكوك القانونية الدولية المدرجة في قانون رومانيا الداخلي بموجب المادة ٢٠ من الدستور، فإن تلك الحقوق والحريات تشكل حجر الزاوية لبناء الديمقراطية الحالية.
    89. Brazil noted the participation of Mali in a regional child-labour prevention project, contributing to implementation of a national action plan, its legislation on trafficking of persons and signing of bilateral agreements banning trafficking of children. UN 89- ولاحظت البرازيل مشاركة مالي في مشروع إقليمي لمنع عمل الأطفال يسهم في تنفيذ خطة العمل الوطنية، وتشريعها بشأن الاتجار بالأشخاص، والتوقيع على اتفاقات ثنائية تحظر الاتجار بالأطفال.
    70. According to the governmental delegates, the State and its legislation, while recognizing the dominant, but not overwhelming, role of the Orthodox Church, which represents the religion of the majority of the population for historical, national and traditional reasons, are said to provide a climate of religious freedom, notwithstanding isolated cases of intolerance or discrimination, in particular in the administration. UN ٧٠ - ووفقــا لما ذكـــره المندوبون الحكوميون، مــــع تسليمهم بالدور المهيمن وليس الساحق للكنيسة اﻷرثوذكسية التي تمثل دين أغلبية السكان ﻷسباب تاريخية وقومية وتقليدية، فإن الخلاصة هي أن الدولة وتشريعها يكفلان مناخا من الحرية الدينية بالرغم من حالات التعصب أو التمييز المعزولة، لا سيما في اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus