"وتشريعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and legislative
        
    New areas of activity are also included, such as the establishment of a policy and legislative framework to support the growth of extractive industries in Afghanistan. UN كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان.
    Iraq faces an acute water crisis, largely because of the lack of a Constitutional and legislative framework in this area and weak delivery capacity. UN ويواجه العراق أزمة مياه حادة، وسببها عموما هو عدم وجود إطار دستوري وتشريعي في هذا المجال وضعف القدرة على الأداء.
    1. General guiding principles for a favourable constitutional and legislative UN مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات
    1. General guiding principles for a favourable constitutional and legislative framework UN ١ - مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات
    Its main focus has been on capacity development and creating an enabling policy and legislative environment to address threats to the global environment. UN وهو يركز بشكل رئيسي على تطوير القدرات وخلق محيط سياسي وتشريعي يمكن من مواجهة التهديدات التي تتعرض لها البيئة العالمية.
    Eastern Caribbean States were engaged in judicial and legislative reform aimed at harmonizing the magisterial court processes. UN وتنهمك دول منطقة شرق البحر الكاريبي في إصلاح قضائي وتشريعي يهدف إلى تنسيق إجراءات المحاكم التي لها علاقة بالقاضي.
    15. The Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. UN ١٥ - ينص الدستور على وجود جهازين حكوميين مستقلين، تنفيذي وتشريعي وجهاز قضائي مستقل.
    Senegal noted significant political, judicial and legislative progress and advances in children's and women's rights. UN ١٢٦- وأشارت السنغال إلى ما أُحرِز من تقدم وأوجه تحسن سياسي وقضائي وتشريعي هام في حقوق الطفل والمرأة.
    96. The Government is committed to the establishment of an institutional and legislative framework for the provision of affordable legal aid and awareness services for all. UN 96- تلتزم الحكومة بإنشاء إطار مؤسسي وتشريعي لتقديم خدمات المساعدة القانونية والتوعية بالحقوق بتكلفة ميسورة للجميع.
    73. NHRC reported that corruption is a major impediment to development and the realisation of human rights and undermines effective policy and legislative settings. UN 73- أفادت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بأن الفساد يشكل عائقاً رئيسياً أمام التنمية وإعمال حقوق الإنسان ويقوض وضع إطار سياساتي وتشريعي فعال.
    Algeria was committed to the promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights through the constitutional and legislative framework, as well as domestic implementation, evaluation and appeal mechanisms. UN وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن.
    The Sovereign Military Order of the Temple of Jerusalem, registered in Switzerland, is an umbrella organization with a centralized executive and legislative government. UN منظمة فرسان معبد القدس العسكرية المستقلة منظمة خاصة مسجلة في سويسرا، وهي منظمة جامعة تدار مركزياً بمجلسين تنفيذي وتشريعي.
    Iraqi legislators were, moreover, in the process of elaborating an amended trade arbitration law with a view to creating a more secure investment and legislative environment to further encourage investment in the country. UN وأضاف أن المشرّعين العراقيين بصدد القيام أيضاً بصياغة قانون معدّل للتحكيم التجاري من أجل توفير مناخ استثماري وتشريعي أكثر أمناً بغية زيادة تحفيز الاستثمار في العراق.
    That policy has led to an institutional and legislative reform that enhanced the effectiveness of the sector, with a particular focus on improved management and providing the most marginalized sectors of the population with access to water. UN وقد أفضت تلك السياسة إلى إجراء إصلاح مؤسسي وتشريعي عزّز من فعالية القطاع، مع تركيز خاص على تحسين الإدارة وتزويد أكثر قطاعات السكان تهميشاً بالمياه.
    115. In the RS, a strategic and legislative framework for the improvement of the status of the Roma has been established. UN 115- وُضع إطار استراتيجي وتشريعي في جمهورية صربيا لتحسين حالة شعب الروما.
    The IAEA Safety Fundamentals could facilitate the establishment of an effective legal and legislative framework for safety in all nuclear activities and could serve as a reference in the effort to harmonize national legislation and regulations. UN ويمكن لمعايير السلامة الصادرة عن الوكالة أن تيسر إنشاء إطار قانوني وتشريعي فعال للسلامة في جميع الأنشطة النووية وأن تعمل كمرجع في الجهود الرامية إلى تنسيق التشريع والنظم على الصعيد الوطني.
    182. The Committee commends the Government for creating a comprehensive constitutional and legislative framework for achieving equality between women and men. UN ١٨٢ - تشيد اللجنة بالحكومة لقيامها بإنشاء إطار دستوري وتشريعي شامل تحقيقا للمساواة بين المرأة والرجل.
    182. The Committee commends the Government for creating a comprehensive constitutional and legislative framework for achieving equality between women and men. UN ١٨٢ - تشيد اللجنة بالحكومة لقيامها بإنشاء إطار دستوري وتشريعي شامل تحقيقا للمساواة بين المرأة والرجل.
    It covers the creation of international opportunities for the Territory, the maintenance of a responsive institutional and legislative framework, the areas of tourism, e-business, marketing and incentives and the maximization of participation and building capacity. UN وهي تشمل إيجاد فرص دولية جديدة أمام الإقليم، والمحافظة على إطار مؤسسي وتشريعي قادر على الاستجابة في مجالات السياحة والتجارة الإلكترونية والتسويق والحوافز وبلوغ حد أقصى من المشاركة وبناء القدرات.
    10. The Russian Federation had taken steps in the administrative, political and legislative spheres to combat corruption. UN 10 - ولقد قام الاتحاد الروسي، من جانبه، باتخاذ تدابير ذات طابع إداري وسياسي وتشريعي بهدف مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus