"وتشير الدلائل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence suggests
        
    • indications are
        
    • evidence shows
        
    • there is evidence
        
    • evidence suggested
        
    • the evidence points to
        
    • indications have suggested
        
    • the indications
        
    evidence suggests that sustainable agricultural land-use policies yield better results if tailored to local conditions. UN وتشير الدلائل إلى أن سياسات استخدام الأراضي الزراعية على نحو مستدام تثمر نتائج أفضل إن جرى تكييفها مع الظروف المحلية.
    evidence suggests that the penal system continues to suffer from overcrowding, corruption and poor record-keeping. UN وتشير الدلائل إلى أن الجهاز الجنائي ما زال يعاني من الاكتظاظ والفساد وسوء حفظ السجلات.
    evidence suggests that reasons for this include stereotypical careers and training advice and a stereotypical and limited range of options for girls and women on Government training programmes. UN وتشير الدلائل إلى أن أسباب ذلك تشمل أشكال العمل النمطية، والنصائح الخاصة بالتدريب، وطائفة نمطية ومحدودة من الخيارات بالنسبة للفتاة والمرأة في برامج التدريب الحكومية.
    None has moved off the agenda, and indications are that the workload for servicing the Commission's engagement with those countries will remain considerable for the coming two to three years. UN ولم يُشطب أي منها بعد من جدول الأعمال، وتشير الدلائل إلى أن حجم العمل اللازم للوفاء بالتزامات اللجنة إزاء هذه البلدان سيظل كبيرا لفترة السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة.
    evidence shows that social transfers also create many kinds of economically beneficial externalities. UN وتشير الدلائل إلى أن التحويلات الاجتماعية تؤدي أيضا إلى أنواع كثيرة من الآثار الخارجية المفيدة اقتصاديا.
    evidence suggests that East Asia’s rapid income growth is in part attributable to the rising share of the working age population. UN وتشير الدلائل إلى أن سرعة نمو الدخل في شرق آسيا تعزى جزئيا إلى تزايد نصيبها من السكان الذين هم في سن العمل.
    evidence suggests that the principal users are likely to be: UN وتشير الدلائل إلى أن المستخدمين الرئيسيين هم على الأرجح الجهات التالية:
    Poverty and inequity are related to those problems, and evidence suggests that children are among the most vulnerable. UN يتصل بهذه المشاكل الفقر والظلم، وتشير الدلائل إلى أن الأطفال من أكثر الفئات تعرضاً.
    The evidence suggests that the higher the level of income inequality, the less impact economic growth has in reducing poverty for any rate of growth. UN وتشير الدلائل إلى أنه كلما ارتفع مستوى التفاوت في الدخل قل أثر النمو الاقتصادي في الحد من الفقر، أيا كان معدل النمو.
    The evidence suggests that, among developing countries, some East Asian countries have developed an efficient property registration system. UN وتشير الدلائل إلى أنه فيما بين البلدان النامية، استحدثت بعض بلدان شرق آسيا نظاما فعالا لتسجيل الممتلكات.
    evidence suggests that microlenders take collateral simply because the legal system allows them to do so at a reasonable cost. UN وتشير الدلائل إلى أن مقرضي التمويل البالغ الصغر يطلبون ضمانات لمجرد أن النظام القانوني يسمح لهم بذلك بتكلفة معقولة.
    The evidence suggests that workers with a disability would comprise 14% of the eligible group. UN وتشير الدلائل إلى أن العمال من ذوي الإعاقة سيشكلون ما نسبته 14 في المائة من الفئة المؤهلة.
    evidence suggests that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and obstetric fistula. UN وتشير الدلائل إلى أن إرجاء الحمل إلى ما بعد مرحلة المراهقة قد يقلل من مخاطر الولادة المتعسرة وناسور الولادة.
    indications are that discrimination occurs in several areas of society. UN وتشير الدلائل إلى أن التمييز يحدث في العديد من مناحي المجتمع.
    indications are that the local agencies and authorities, such as the police and the State Border Service are benefiting from the support and encouragement of EUFOR. UN وتشير الدلائل إلى أن الوكالات والسلطات المحلية من قبيل الشرطة ودائرة الحدود الحكومية، تستفيد من دعم وتشجيع البعثة.
    indications are that at least nine signatories will ratify the instrument before the end of 2011. UN وتشير الدلائل إلى أن تسع دول على الأقل ستصدّق على الصك قبل نهاية عام 2011.
    57. evidence shows that access to land is one crucial factor that creates enabling conditions to empower poor and marginalized groups. UN 57 - وتشير الدلائل إلى أن الحصول على الأرض يمثل عاملا حاسما يوجد الظروف المؤاتية لتمكين الفقراء والفئات المهمشة.
    evidence shows that when people are oppressed, sooner or later they will rise and take up arms against their oppressors. UN وتشير الدلائل إلى أنه عندما يضطهد شعب ما، فإنه ينتفض عاجلا أم آجلا ويحمل الســــلاح ضـــــد مضطهديـــــه.
    evidence shows that growth in ICT goods and services trade has been higher than growth in total trade. UN وتشير الدلائل إلى النمو في تجارة سلع وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كان أكبر من نمو التجارة بصفة عامة.
    there is evidence of widening disparities between nations as well as within them. UN وتشير الدلائل إلى وجود تفاوتات واسعة بين الدول وكذلك داخلها.
    evidence suggested that the approach had failed because it disregarded the realities of drug use and dependence. UN وتشير الدلائل إلى أن النهج فشل لأنه يُغفِل وقائع تعاطي المخدرات والارتهان بها.
    the evidence points to the challenges of managing credible and coherent programmes in 10 different countries from a distance and the need for streamlining and selective targeting to realize economies of scale and added value. UN وتشير الدلائل إلى التحديات التي تواجه إدارة برامج معقولة ومتسقة في 10 بلدان مختلفة من بعد ، والحاجة إلى التبسيط، وتحديد الأهداف بصورة انتقائية لتحقيق وفورات الحجم، والقيمة المضافة.
    indications have suggested that a significant number of signatories will ratify before the end of 2012. UN وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012.
    the indications were that middle-income countries would fail to achieve the Millennium Development Goals. UN وتشير الدلائل إلى أن البلدان المتوسطة الدخل ستخفق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus