"وتشير اللجنة إلى أن هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee points out that this
        
    • the Committee notes that this
        
    • the Committee points out that the
        
    • the Committee points out that such
        
    • the Committee notes that the thus
        
    the Committee points out that this figure may be high, given the small staffing establishment of the Force. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم قد يكون رقما مرتفعا بالنظر إلى قلة عدد موظفي القوة.
    the Committee points out that this approach to presenting training requirements is not consistent with the principles of the results-based framework. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا النهج في عرض احتياجات التدريب لا ينسجم مع مبادئ الإطار القائم على أساس النتائج.
    the Committee points out that this figure does not include the costs related to charters for troop rotation. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم لا يشمل التكاليف المتعلقة باستئجار الطائرات لأغراض تناوب القوات.
    the Committee notes that this is due mostly to the revitalization of the programme owing to the importance of outer space to climate change. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا يُعزى في معظمه إلى تنشيط البرنامج نظرا لأهمية الفضاء الخارجي بالنسبة لتغير المناخ.
    the Committee notes that this violates not only the Convention but also the Constitution of Belize. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا اﻷمر لا ينتهك الاتفاقية فقط بل ينتهك دستور بليز أيضا.
    the Committee points out that the presentation of this transition in the budget document and supplementary information was lacking in transparency. (para. 29) UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الانتقال في عرض وثيقة الميزانية والمعلومات الإضافية تنقصه الشفافية. (الفقرة 29)
    the Committee points out that such delegation, if it is to be approved, requires clearly spelled-out authorities and must be accompanied by explicit accountability measures. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا التفويض، إذا أريد إقراره، فإنه يلزم تبيان السلطات بوضوح ولا بد أن يكون مشفوعا بتدابير مساءلة صريحة.
    the Committee notes that the thus de facto prohibition of an assembly in any public location in the entire city of Brest, with the exception of the Lokomotiv stadium, unduly limits the right to freedom of assembly. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الحظر بحكم الواقع للتجمع في أي موقع عام في مدينة برست كلها، باستثناء استاد لوكوموتيف، يحد بشكل غير جائز من الحق في حرية التجمع.
    the Committee points out that this could disadvantage candidates whose mother tongue is neither English nor French. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا قد يضر بالمرشحين الذين ليست اللغة الإنكليزية ولا الفرنسية لغتهم الأم.
    the Committee points out that this represents a considerable improvement. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا يمثل تحسنا كبيرا.
    the Committee points out that this figure includes the impact of the Secretary-General's request for the discontinuation of cost-sharing for security. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم يشمل أثر طلب الأمين العام وقف العمل بتقاسم تكاليف الأمن.
    the Committee points out that this development could mean that some aspects of the work of the conduct and discipline teams would be shifted to the Governments of those countries or other entities. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا التطور قد يعني أن يتم تحويل بعض جوانب عمل الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط إلى حكومات تلك البلدان أو إلى كيانات أخرى.
    the Committee points out that this subprogramme is newly established and it is of the view that it is too early to conclude that the potential workload would require an additional post at this stage. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا البرنامج الفرعي قد أُنشئ حديثا وأنها ترى أنه من السابق لأوانه تماما الاستنتاج بأن عبء العمل المحتمل سيتطلب وظيفة إضافية في هذه المرحلة.
    the Committee points out that this illustrates what is stated in paragraph 109 of its report (A/49/664). UN وتشير اللجنة إلى أن هذا يوضح ما ذكر في الفقرة ١٠٩ من تقريرها )A/49/664(.
    the Committee points out that this model could potentially support the utilization of inefficient vehicles and aircraft (in terms of fuel usage), thereby resulting in higher overall costs for the Organization. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا النموذج يمكن أن يساند استخدام مركبات وطائرات غير فعالة (من حيث استهلاك الوقود)، مما يؤدي إلى تحميل المنظمة تكاليف إجمالية أكبر.
    the Committee notes that this aspect has not been examined in the course of deportation proceedings. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الجانب لم يدرس حق الدراسة أثناء إجراءات الترحيل.
    the Committee notes that this aspect has not been examined in the course of deportation proceedings. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الجانب لم يدرس حق الدراسة أثناء إجراءات الترحيل.
    the Committee points out that the presentation of this transition in the budget document and supplementary information was lacking in transparency, and that no information was provided on the discrepancies between the apportionment and expenditure amounts resulting from the changed account codes, nor was there any indication of the corresponding offsetting item. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الانتقال في العرض تنقصه الشفافية، ولم يتم توفير معلومات بشأن المفارقات بين مقادير الاعتمادات والنفقات الناجمة عن تغيير نظام الحسابات، كما لم ترد إشارة إلى البند البديل المقابل.
    the Committee points out that the high ratio is due in part to the fact that the estimated cost of some substantive activities of ESCAP (see para. 17.102) is included under programme support. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا المعدل المرتفع يرجع جزئيا إلى إدراج التكلفة التقديرية لبعض اﻷنشطة الفنية للجنة الاقتصادية )انظر الفقرة ١٧-١٠٢( تحت بند دعم البرنامج.
    the Committee points out that such an arrangement carries with it the potential for overlap and requires greater clarity in the delineation of functions; this should be addressed in the forthcoming budgets. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الترتيب يحمل في طياته إمكانية التداخل، ويقتضي وضوحا أكبر في رسم حدود الوظيفتين؛ وينبغي معالجة هذا الأمر في الميزانيات المقبلة.
    the Committee points out that such an arrangement carries with it the potential for overlap and requires greater clarity in the delineation of functions; this should be addressed in the forthcoming budgets (para. 6). UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الترتيب يحمل في طياته إمكانية التداخل، ويقتضي وضوحا أكبر في رسم حدود الوظيفتين؛ وينبغي معالجة هذا الأمر في الميزانيات القادمة. (الفقرة 6).
    the Committee notes that the thus de facto prohibition of an assembly in any public location in the entire city of Brest, with the exception of the Lokomotiv stadium, unduly limits the right to freedom of assembly. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الحظر بحكم الواقع للتجمع في أي موقع عام في مدينة برست كلها، باستثناء استاد لوكوموتيف، يحد بشكل غير جائز من الحق في حرية التجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus