according to information received, there was strong evidence that Ram Deo Chauhan was 15 years of age when the crime was committed. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى وجود أدلة قوية على أن رام ديو شاوهان كان في سن الخامسة عشرة لدى ارتكاب الجريمة. |
Implementation of the Non-Governmental Organisations Act has not yet begun, according to information received. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن تنفيذ قانون المنظمات غير الحكومية لم يبدأ بعد. |
according to information from the Secretariat of National Reconstruction, 7,215 jobs were created in the course of the year. | UN | وتشير المعلومات المستقاة من اﻷمانة إلى أن عدد فرص العمل التي نشأت عن ذلك قد بلغت خلال ذلك العام ٥١٢ ٧ فرصة عمل. |
according to the information received, the emissary offered Mr. Barraza the sum of $30,000 in exchange for his silence. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن المبعوث قد عرض على السيد باراسا مبلغ 000 30 دولار نظير سكوته. |
according to the information received, the burden to obtain visible or apparent evidence of threats is being placed on the victims rather than on government agencies. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن عبء تقديم دليل ظاهر أو واضح على التهديدات يقع على عاتق الضحايا لا على الوكالات الحكومية. |
Available information shows a considerable increase in Internet connectivity among individuals and enterprises around the world. | UN | وتشير المعلومات المتاحة إلى زيادة كبيرة في الربط الشبكي في الإنترنت لدى الأفراد والمؤسسات في جميع أنحاء العالم. |
The existing information indicates that the prevalence of mines and explosive remnants of war in Chad has been understated. | UN | وتشير المعلومات الموجودة إلى أنه تم التقليل من شأن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في تشاد. |
according to information received, 24 individuals had been charged with terrorism-related offences on 10 November 2011. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى توجيه تهم بجرائم ذات صلة بالإرهاب إلى 24 شخصاً، في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
according to information from the State of Río de Janeiro, accommodation facilities that were deemed inadequate were demolished when the Instituto closed down. | UN | وتشير المعلومات الواردة من ولاية ريو دي جانيرو إلى أنه تم، في إطار وقف العمل بمعهد بادري سيفيرينو، هدم أماكن الإيواء التي اعتبُرت غير كافية. |
according to information collected by OHCHR, soldiers raided Mr. Abu-Shelbayeh's house during the night, and he was shot and killed near his bed. | UN | وتشير المعلومات التي جمعتها المفوضية إلى أن الجنود قد داهموا منزل السيد أبو شلباية ليلاً وأطلقوا عليه النار فأردوه قتيلاً بالقرب من فراشه. |
11. according to information received, Mr. Al-Abdulkareem was released from detention on the 15 February 2011. | UN | 11- وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد العبد الكريم أُفرج عنه يوم 15 شباط/ فبراير 2011. |
174. according to information available to the authorities, some 110,500 families or approximately 386,750 people are currently homeless. | UN | 174- وتشير المعلومات المتاحة إلى أن هناك حالياً نحو 500 110 عائلة أو ما يقارب 750 386 شخصاً يعيشون بلا مأوى. |
according to information provided on 31 January 2001 by the Russian Ministry of the Interior, 27 members of the Chechen administration have been killed and 80 injured during the previous three months. | UN | وتشير المعلومات التي قدمتها وزارة الداخلية الروسية في 31 كانون الثاني/يناير 2001، إلى أن 27 فرداً من العاملين في الإدارة الشيشانية قُتلوا وأُصيب 80 بجروح خلال الأشهر الثلاثة الماضية. |
according to the information they provided, the victims were held in at least two places. | UN | وتشير المعلومات المحصل عليها إلى أن الضحايا احتُجزن في مكانين على الأقل. |
according to the information received, he was severely beaten and threatened with death. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أنه قد تعرض للضرب بقسوة وللتهديد بالقتل. |
according to the information received, Mr. True had gone to Huicholes in order to write an article about the indigenous population of the region; | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد ترو كان قد توجه إلى ويتشولس بغية كتابة مقال عن سكان المنطقة الأصليين؛ |
according to the information received, he condemned the activities of drug traffickers in the region of the State of Coahuila and their connection with the authorities. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أنه كان قد أدان أنشطة مهربي المخدرات في منطقة ولاية كواويلا وصلتهم بالسلطات. |
Preliminary information shows that a number of Governments are considering choosing a country strategy note. | UN | وتشير المعلومات اﻷولية إلى أن عددا من الحكومات ينظر في مسألة اختيار مذكرة استراتيجية قطرية. |
The available information indicates that the Golani, Givati and Paratrooper Brigades and five Armoured Corps Brigades were involved. | UN | وتشير المعلومات المتاحة إلى أن ألوية غولاني وجيفاتي والمظليين وألوية سلاح المدرعات الخمسة قد اشتركت في العملية. |
The following information refers to reviews by Neufeld et al. (1977) and Di Carlo et al. (1978). Losses of PBBs to the environment at sites of its manufacture can total 51 kg/1000 kg of product. | UN | وتشير المعلومات التالية إلى استعراضات أجراها نيوفيلد وغيره (1977) ودي كارلو وغيره (1978)، ويمكن أن يبلغ مجموع الكميات المفقودة من PBBS في البيئة في مواقع تصنيعها 51 كغ/1000 كغ من المنتج. |
information points to the lack of water, food, shelters and health care and the complete lack of protection at night. | UN | وتشير المعلومات إلى نقص الماء والغذاء والمأوى والرعاية الصحية والانعدام التام للحماية خلال الليل. |
historically beta-HCH was released during the manufacture of technical HCH and its use as a pesticide. | UN | وتشير المعلومات الخاصة بتاريخ هذه المادة أنها كانت تُطلق في البيئة أثناء تصنيع HCH التقني واستخدامها كمبيد آفات. |