"وتشير المقررة الخاصة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur notes
        
    • the Special Rapporteur recalls
        
    • Special Rapporteur refers to
        
    the Special Rapporteur notes that so far the Maoist guerrillas appear to be mostly armed with light and unsophisticated weapons. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أنه يبدو أنه لا تتوفر لرجال العصابات الماويين حتى الآن سوى الأسلحة الخفيفة وغير المتطورة.
    the Special Rapporteur notes the importance of providing services that address the needs of victim-survivors of family violence. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية تقديم خدمات تلبي احتياجات الضحايا الناجين من العنف المنزلي.
    the Special Rapporteur notes that more discussion is urgently needed in several areas that she has considered. UN وتشير المقررة الخاصة إلى وجود حاجة عاجلة إلى المزيد من المناقشة في عدد من المجالات التي نظرت فيها.
    37. the Special Rapporteur recalls that several human rights provisions protect academic freedoms. UN 37 - وتشير المقررة الخاصة إلى أن أحكاما عديدة لحقوق الإنسان تحمي الحريات الأكاديمية.
    56. the Special Rapporteur recalls that laws imposing restrictions " must be formulated with sufficient precision to enable an individual to regulate his/her conduct accordingly and it must be made accessible to the public. UN 56- وتشير المقررة الخاصة إلى أن القوانين التي تفرض قيوداً " يجب أن تصاغ بدقة كافية لكي يتسنى للفرد ضبط سلوكه وفقاً لها ويجب إتاحتها لعامة الجمهور.
    The Special Rapporteur refers to the religious demography and highlights selected aspects of the status of freedom of religion or belief in India. UN وتشير المقررة الخاصة إلى الديمغرافيا الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة من حالة حرية الدين أو المعتقد في الهند.
    the Special Rapporteur notes that none of the soft law developments on violence against women has moved into the realm of customary international law as yet. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن أياً من القوانين غير الملزمة بشأن العنف ضد المرأة لم يشهد تطوّرات حتى الآن تدخله حيّز القانون العرفي الدولي.
    the Special Rapporteur notes that the Government of Viet Nam was open to engaging in dialogue during and after the mission and extends her appreciation to the Government for responding to her enquiries and providing information about developments relevant to her recommendations. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن حكومة فييت نام شاركت في حوار أثناء البعثة وبعدها، وتعرب عن امتنانها للحكومة لإجابتها عن تساؤلاتها وتقديمها معلومات بشأن التطورات ذات الصلة بتوصياتها.
    the Special Rapporteur notes the importance of broad consultations with civil society in drafting legislation and the willingness of the Government to incorporate feedback from civil society in this regard. E. Constitutional safeguards UN وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية التشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني في صياغة التشريعات وأهمية استعداد الحكومة لإدراج التغذية المرتدة من المجتمع المدني في هذا الصدد.
    30. the Special Rapporteur notes that the Home Minister visited Dungal shortly after the incident, to acquaint himself with the situation. UN 30- وتشير المقررة الخاصة إلى أن وزير الداخلية زار دونغال بعد وقوع هذه الحادثة بوقت قصير، وذلك للاطلاع على الوضع بنفسه.
    the Special Rapporteur notes that compensation has been given to the families of the police officers killed, which is a welcome sign that the Government is taking responsibility for persons and families struck by violence. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أنه تم دفع التعويضات لأسر رجال الشرطة الذين قتلوا وهي بادرة تستحق الترحيب حيث إن الحكومة تتحمل مسؤولية الأشخاص الذين مسهم العنف وأسرهم.
    the Special Rapporteur notes that during and immediately following a conflict situation, the judiciary must be provided with physical security, so that judges can deliver justice without fear or favour. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن السلطة القضائية يجب توفير الأمن المادي لها أثناء حالات الصراع وبعد انتهائها مباشرة، كي يتمكن القضاة من إقامة العدل بدون خوف أو محاباة.
    the Special Rapporteur notes the importance of the programmes of the International Labour Organization (ILO) in many regions of the world on labour migration, migrant women, gender equity and the prevention of trafficking and would like to encourage increased cooperation between her mandate, OHCHR and ILO. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية برامج منظمة العمل الدولية في مناطق عديدة من العالم بشأن هجرة العمالة وهجرة النساء والمساواة بين الجنسين ومنع الاتجار بالأشخاص، وتود أن تشجع على زيادة التعاون بين ولايتها ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية.
    the Special Rapporteur notes that she would be unable to implement her mandate without the invaluable support of the field operation of the High Commissioner for Human Rights. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أنها ما كانت لتستطيع الاضطلاع بولايتها بدون الدعم الذي لا يقدر والمقدم من العملية الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    the Special Rapporteur notes that abortion in Nepal is illegal and that the penalties for women who obtain abortions and for those who perform abortions range from three months' to three years' imprisonment. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن الاجهاض في نيبال غير شرعي وأن العقوبات بالسجن التي تُفرض على النساء اللواتي يقمن باﻹجهاض والذين يقومون باﻹجهاض تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    the Special Rapporteur notes the creation of separate police stations for women in Islamabad, Lahore, Karachi, Peshawar, Multan and Abbotabad, and encourages the Government to ensure that women's police stations are provided with the necessary resources and that strong, victim-friendly laws, policies and procedures are put in place and enforced. UN وتشير المقررة الخاصة إلى إنشاء مراكز شرطة منفصلة للنساء في إسلام آباد ولاهور وكراتشي وبيشاور ومولتان وأبوتاباد، وتشجع الحكومة على ضمان تزويد مراكز الشرطة النسائية بالموارد اللازمة وتنفيذ وإعمال قوانين وسياسات وإجراءات مساندة للضحايا.
    3. the Special Rapporteur notes that due to cuts in resources and restrictions with regard to the length of reports submitted to the Commission on Human Rights, the structure of the report has changed in comparison to reports from previous years. UN 3- وتشير المقررة الخاصة إلى أنه بسبب تخفيض الموارد والقيود المتعلقة بطول التقارير التي تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، فإن بنية التقرير قد تغيرت مقارنة بتقارير السنوات الماضية.
    81. the Special Rapporteur notes that the Federal authorities offered their full support for her mandate and were ready to discuss all human rights problems openly. UN ٨١ - وتشير المقررة الخاصة إلى أن السلطات الاتحادية عرضت دعمها الكامل لولايتها وأبدت استعدادها لمناقشة جميع مشاكل حقوق اﻹنسان بكل صراحة.
    the Special Rapporteur recalls that in her interviews with victims in shelters, several, including those who had managed to run away from their traffickers and who had directly contacted the police, reported that they had been kept in detention centres for investigation before being brought to the shelter. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن عدة ضحايا، بمن فيهم أولئك الذين تسنى لهم الفرار من المتَّجرين واتصلوا مباشرة بالشرطة، أفادوا خلال اللقاءات التي جرت معهم بأنهم استبقوا في مراكز الاحتجاز للتحقيق معهم قبل الإتيان بهم إلى الملجأ.
    the Special Rapporteur recalls that preventing and combating these phenomena is directly linked to the capacity of a society to adopt a holistic approach to the fundamental rights of children, and paving the way for the implementation of social policies which favour children, youth and the family and the elaboration of creative and innovative responses from both the public and the private sectors. UN 101- وتشير المقررة الخاصة إلى أن منع ومكافحة هذه الظواهر يعتمدان اعتماداً مباشراً على قدرة أي مجتمع على اعتماد نهج شامل إزاء الحقوق الأساسية للأطفال، وعلى تمهيد الطريق لتنفيذ سياسات اجتماعية تخدم مصالح الأطفال والشباب والأسرة، وعلى إعداد استجابات خلاقة ومبتكرة من القطاعين العام والخاص.
    48. the Special Rapporteur recalls that " prohibitions of displays of lack of respect for a religion or other belief system, including blasphemy laws, are incompatible with [ICCPR], except in the specific circumstances envisaged in article 20, paragraph 2, of the Covenant. " UN 48- وتشير المقررة الخاصة إلى أنه " باستثناء الحالات المعينة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، يتعارض مع العهد [الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية] حظر إظهار قلة الاحترام لدين أو نظام عقائدي آخر، بما في ذلك قوانين التجديـف " ().
    The Special Rapporteur refers to the former as positive freedom of religion or belief, and to the latter as negative freedom of religion. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن الممارسة الأولى إيجابية أما الأخيرة فسلبية بالنسبة لحرية الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus