Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. | UN | وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم. |
Foreign victims should be given temporary residence and work permits and the chance of applying for asylum where safe return is not possible. | UN | وينبغي إعطاء الضحايا من الأجانب إقامة مؤقتة وتصاريح عمل وفرصة لطلب اللجوء عندما تكون العودة الآمنة غير ممكنة. |
Visas and work permits will be granted by the Thai authorities for two years, with a possible two-year extension. | UN | وسوف تمنح السلطات التايلندية تأشيرات وتصاريح عمل لمدة عامين، مع إمكانية تمديدها لمدة عامين آخرين. |
The Government of Myanmar should strive to achieve national reconciliation and protect minorities' rights, especially those of the Rohingya minority, who should be given birth certificates and work permits. | UN | وأضاف قائلا إن على حكومة ميانمار أن تسعى لتحقيق المصالحة الوطنية وحماية حقوق الأقليات، وبخاصة الأفراد التابعين لأقلية روهينغيا، الذين ينبغي منحهم شهادات ميلاد وتصاريح عمل. |
Workers entering the country under these MOUs will be provided with visas and work permits for two years, with a possible extension for another two-year period. | UN | وسوف تصدر للعمال القادمين إلى البلد بموجب هذه المذكرات تأشيرات دخول وتصاريح عمل مدتها عامان، مع إمكانية مدها لفترة عامين آخرين. |
30. Ms. Shin said that strip dancers from other countries were receiving visas and work permits to work in clubs in Iceland. | UN | 30- السيدة شين: قالت إن راقصات العري من البلدان الأخرى يتلقين تأشيرات وتصاريح عمل للعمل في النوادي في آيسلندا. |
Meanwhile, the SBI invited the Government of Germany to continue its efforts to improve the process of issuing visas to delegates as well as entry and residence visas and work permits to the dependants of secretariat staff. | UN | وفي غضون ذلك، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ حكومة ألمانيا إلى مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تحسين عملية إصدار التأشيرات للوفود وكذلك تأشيرات دخول وإقامة وتصاريح عمل لعائلات موظفي الأمانة. |
Protection measures included the issuance of 180-day extendable residence permits with no requirement to testify and no fee, but with social benefits and work permits. | UN | وتشمل تدابير الحماية إصدار تصاريح إقامة لمدة 180 يوما قابلة للتمديد بدون اشتراط التقدم بشهادة وبدون تقاضي أي رسوم، ولكن مع استحقاقات اجتماعية وتصاريح عمل. |
311. It is important to mention the occupational normalization of foreigners that took place in 2005, with a view to granting residency and work permits to foreigners who had been in Spain for at least six months, had a firm offer of employment for six or more months, and met certain conditions. | UN | 311 - ومن الجدير بالذكر التطبيع الوظيفي للأجانب الذي حدث عام 2005 بغية منح إقامة وتصاريح عمل للأجانب الذين ظلوا في إسبانيا لمدة ستة أشهر على الأقل، وكان لديهم عرض مؤكد للعمل لمدة ستة أشهر أو أكثر، واستوفوا شروطا معينة. |
The Committee welcomes several measures taken by the State party, such as the decisions to allow refugees to apply for long-term visas and work permits and to simplify the procedures for acquisition of citizenship for Hindu and Sikh refugees. | UN | 77- ترحب اللجنة بالعديد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف مثل قرارات السماح للاجئين بأن يقدموا طلبات للحصول على تأشيرات وتصاريح عمل طويلة الأجل، وتبسيط إجراءات اكتساب الجنسية بالنسبة للاجئين الهندوس والسيخ. |