"وتصديقها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ratifying
        
    • and ratification
        
    • and its ratification
        
    • ratification of
        
    • and the ratification
        
    • and ratified
        
    In signing and ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Romania formulated the following interpretative declaration: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    In signing and ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Romania formulated the following interpretative declaration: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها، وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    He welcomed the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties establishing such zones. UN ورحب بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق.
    I would also like to express, on behalf of my Government, the importance we attach to Brazil’s welcome accession to the NPT and ratification of the CTBT. UN كما أود أن أعرب، باسم حكومتي، عن اﻷهمية التي نعلقها على انضمام البرازيل المستحسن إلى معاهدة عدم الانتشار وتصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    It commended the State's cooperation with special procedures mandate holders and its ratification of many human rights conventions. UN وأشادت بتعاون الدولة مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتصديقها على كثير من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    CONTAINED IN THE UNIVERSAL DECLARATION, AND THEIR ratification of THE INTERNATIONAL UN الأساسية الواردة في الإعلان العالمي وتصديقها على العهدين الدوليين الخاصين
    Iraq praised Croatia's cooperation with the special procedures and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأشاد بتعاون كرواتيا مع الإجراءات الخاصة وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    My country has joined in the fight against anti-personnel mines by signing and ratifying the relevant Convention. UN وقد انضمت بلادي إلى مكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد بتوقيعها وتصديقها على الاتفاقية ذات الصلة.
    By signing and ratifying the CTBT, States confirm their commitment to these shared goals. UN والدول بتوقيعها وتصديقها على المعاهدة تؤكد التزامها بهذه الأهداف المشتركة.
    Those States are engaged in developing them in conformity with their international obligations by acceding to and ratifying the majority of the relevant international conventions. UN كما تعمل على تطويرها تمشيا واتفاقا مع التزاماتها الدولية بحكم انضمامها وتصديقها على معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    In signing and ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Romania formulated the following interpretative declaration: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها، وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    That facilitates their signature and ratification of the relevant protocols to such treaties. UN وذلك ييسر توقيع هذه الدول وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بتلك المعاهدات.
    The signature and ratification by a State of this treaty cannot constitute a legal commitment to its Basic Obligations until the treaty has entered into force. UN إن توقيع الدول وتصديقها على هذه المعاهدة لا يشكلان التزاماً قانونياً بالالتزامات اﻷساسية قبل أن يبدأ نفاذ المعاهدة.
    The signature and ratification by a State of this treaty cannot constitute a legal commitment to its Basic Obligations until the treaty has entered into force. UN إن توقيع الدول وتصديقها على هذه المعاهدة لا يشكلان التزاماً قانونياً بالالتزامات اﻷساسية قبل أن يبدأ نفاذ المعاهدة.
    The thrust of this national policy has been fully consistent with the provisions of the Political Constitution of Peru and the commitments entered into by the Peruvian State through the signing and ratification of the major international instruments for the defence and promotion of human rights. UN وهذا الاتجاه الرئيسي للسياسة الوطنية يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الدستور السياسي لبيرو والالتزامات التي قبلتها دولة بيرو عن طريق توقيعها وتصديقها على أهم الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    It noted Nigeria's determination to promote good governance, and its ratification of several human rights instruments. UN وأشارت إلى عزم نيجيريا تشجيع الحوكمة الرشيدة، وتصديقها على عدة صكوك لحقوق الإنسان.
    Members commended the Government of Zambia for its commitment to the advancement of women and its ratification of the Convention as early as 1985 without reservations. UN وأثنى اﻷعضاء على حكومة زامبيا لالتزامها بالنهوض بالمرأة وتصديقها على الاتفاقية في وقت مبكر هو عام ١٩٨٥ بدون تحفظات.
    114. Gabon recognized the commitment of Norway to human rights and its ratification of human rights instruments. UN 114- وأشادت غابون بالتزام النرويج بحقوق الإنسان وتصديقها على صكوك حقوق الإنسان.
    47. Malaysia noted Argentina's continued commitment to human rights and the ratification of almost all international human rights instruments. UN 47- وأحاطت ماليزيا علماً بالتزام الأرجنتين المستمر إزاء حقوق الإنسان وتصديقها على جميع صكوك حقوق الإنسان تقريباً.
    The political will of the Government of the Republic of Moldova was reflected in the adoption of a National Plan of Action on Environmental Protection and the ratification of major international ecological conventions, including the Conventions on climate change and biological diversity, as well as the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وقد تجلت اﻹرادة السياسية لحكومة جمهورية مولدوفا في اعتمادها لخطة العمل الوطنية بشأن حماية البيئة وتصديقها على اتفاقيات ايكولوجية دولية رئيسية دولية بما في ذلك اتفاقيتا تغير المناخ والتنوع البيئي، وكذلك اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    That was why China had signed and ratified the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba. UN وأوضح أن هذا هو السبب في توقيع الصين وتصديقها على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus