"وتضامنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and solidarity
        
    • solidarity and
        
    • their solidarity
        
    In addition, I should like to thank the brothers of the CPLP countries for their continued commitment and solidarity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أودّ أن أشكر الأشقاء في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية على التزامهم وتضامنهم المتواصلين.
    Council members offered their deep sympathy and solidarity to the Government and people of Haiti. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم وتضامنهم مع هايتي، حكومة وشعبا.
    This law is based on the spirit of self-reliance and solidarity of the citizens. UN ويستند القانون إلى روح الاعتماد على الذات لدى المواطنين وتضامنهم.
    The event will provide the opening platform for key players in development to demonstrate cooperation and solidarity. UN وسيكون هذا الحدث نقطة انطلاق للأطراف الرئيسيين في التنمية ليبرهنوا على تعاونهم وتضامنهم.
    I hope that the Organization will be strengthened on the basis of understanding, solidarity and the political will of all of its Members. UN أتمنى أن تتعزز المنظمة على أساس التفاهم بين جميع أعضائها وتضامنهم وإرادتهم السياسية.
    They reiterated their support for the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and their solidarity with the people and the Government of Cyprus. UN وكرروا تأييدهم لسيادة واستقلال جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وتضامنهم مع شعبها وحكومتها.
    Concern for human responsibility and solidarity should entail the involvement of the powerful in society in obligation to the rest of society. UN فالحرص على مسؤولية البشر وتضامنهم إنما يتطلب إشراك أهل السطوة في المجتمع في الالتزام تجاه بقية المجتمع.
    Their support of and solidarity with the Sahelian countries of Central Africa in their efforts to control desert encroachment. UN ● دعمهم للبلدان الساحلية في وسط أفريقيا وتضامنهم معها في مكافحتها للزحف الصحراوي.
    Once again, I am very thankful for the kind presence here of so many participants which reflects their friendship and solidarity. UN مرة أخرى، أعرب عن شكري الجزيل لتكرم العديد من المشاركين بالحضور إلى هنا، الأمر الذي يعكس صداقتهم وتضامنهم.
    It also reminds us that we are only at the beginning of a long journey which will require the commitment and solidarity of all Parties. UN وهو يذكرنا أيضا بأننا ما زلنا في بداية رحلة طويلة تتطلب مشاركة جميع اﻷطراف وتضامنهم.
    39. The Ministers reaffirmed their unwavering support for the just cause of Palestine and solidarity with the Palestinian people. UN 39 - وأكد الوزراء من جديد دعمهم الثابت لقضية فلسطين العادلة وتضامنهم مع الشعب الفلسطيني.
    They thus reaffirmed their long-standing support and solidarity with the just cause of Palestine and strong commitment to continue supporting the Palestinian people and their leadership. UN وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا دعمهم الدائم وتضامنهم مع القضية العادلة لفلسطين والتزامهم الشديد بمواصلة الدعم للشعب الفلسطيني وقيادته.
    In this regard, the Ministers reaffirmed their long-standing support and solidarity with the just cause of Palestine and strong commitment to continue supporting the Palestinian people and their leadership. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجدداً دعمهم الدائم وتضامنهم مع القضية العادلة لفلسطين والتزامهم الشديد بمواصلة الدعم للشعب الفلسطيني وقيادته.
    They reaffirmed their long-standing support and solidarity with the just cause of Palestine and their strong commitment to supporting the Palestinian people and their leadership. UN كما أكدوا من جديد تأييدهم طويل الأمد وتضامنهم مع القضية الفلسطينية العادلة والتزامهم الراسخ بمساندة الشعب الفلسطيني وقيادته.
    Allow me, here in the General Assembly, to express my gratitude to the Spanish armed forces, the State security forces and others engaged in cooperative efforts for their work and solidarity in favour of peace. UN واسمحوا لي هنا، في الجمعية العامة، أن أعرب عن امتناني للقوات المسلحة الإسبانية، وقوات أمن الدولة وغيرها من المشاركين في الجهود التعاونية على عملهم وتضامنهم لمصلحة السلام.
    Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country. UN وارتأى أعضاء المجلس أن من الواجب أن يعربوا عن تعاطفهم وتضامنهم مع حكومة وشعب موزامبيق، ودعوا إلى تقديم الدعم الدولي إلى البلد.
    Even before the onset of the NATO aggression, while Yugoslavia was being subjected to tremendous pressures, Yugoslav nationals abroad organized rallies expressing their unity and solidarity with their endangered homeland. UN وحتى قبل بداية عدوان حلف الناتو، عندما كانت يوغوسلافيا تتعرض إلى ضغوط هائلة، قام المواطنون اليوغوسلافيون في الخارج بتنظيم مسيرات أعربوا فيها عن وحدتهم وتضامنهم مع وطنهم المعرض للخطر.
    It expects that the citizens and emigrants will also contribute to the recovery and reconstruction of the country in a demonstration of unity, patriotism and solidarity. UN وهي تتوقع من المواطنين والمهاجرين أن يسهموا أيضا في استرداد البلد لعافيته وإعادة إعماره تعبيرا عن وحدتهم ووطنيتهم وتضامنهم.
    Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country. UN وارتأى أعضاء المجلس أن من الواجب أن يعربوا عن تعاطفهم وتضامنهم مع حكومة وشعب موزامبيق، ودعوا إلى تقديم الدعم الدولي إلى البلد.
    Their participation was both desirable and necessary; their visions, solidarity and strong motivation were badly needed. UN وبينت أن مشاركة الشباب أمر مستصوب وضروري، إذ أن هناك حاجة ماسة إلى رؤاهم وتضامنهم وقوة اندفاعهم.
    The European Council pays homage to those who have helped to achieve that result through their efforts, their solidarity and their resolve. UN ويثني المجلس اﻷوروبي على الذين ساهموا في الوصول إلى هذه النتيجة عن طريق جهودهم وتضامنهم وعزمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus