"وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party adds that the
        
    the State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة.
    the State party adds that the author has at all events failed to demonstrate a prima facie violation of the articles in question. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تتمكن، في جميع الأحوال، من إثبات حدوث انتهاك ظاهر لتلك المواد.
    the State party adds that the author has at all events failed to demonstrate a prima facie violation of the articles in question. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تتمكن، في جميع الأحوال، من إثبات حدوث انتهاك ظاهر لتلك المواد.
    the State party adds that the author has entered into those negotiations willingly and that the outcome of the negotiations will be communicated to the Committee as soon as they reach a final conclusion. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تشارك في هذه المفاوضات طواعيةً، وأن نتائج المفاوضات ستُبلّغ للجنة لدى الوصول إلى نتيجة نهائية.
    the State party adds that the author holds a university degree, that she held a job in Iran prior to departing and that she has liberal parents who are still living there. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تحمل شهادة جامعية، وكانت لديها وظيفة في إيران قبل المغادرة ووالدان متحرران يقيمان هناك حتى الآن.
    the State party adds that the author holds a university degree, that she held a job in Iran prior to departing and that she has liberal parents who are still living there. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تحمل شهادة جامعية، وكانت لديها وظيفة في إيران قبل المغادرة ووالدان متحرران يقيمان هناك حتى الآن.
    the State party adds that the author has entered into those negotiations willingly and that the outcome of the negotiations will be communicated to the Committee as soon as they reach a final conclusion. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تشارك في هذه المفاوضات طواعيةً، وأن نتائج المفاوضات ستُبلّغ للجنة لدى الوصول إلى نتيجة نهائية.
    4.4 the State party adds that the author cannot claim to have been the victim of a " violation of any of her rights " as set forth in the Covenant. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يمكنها أن تدعي أنها ضحية لانتهاك أي حق من حقوقها على النحو المنصوص عليه في العهد.
    4.4 the State party adds that the author cannot claim to have been the victim of a " violation of any of her rights " as set forth in the Covenant. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يمكنها أن تدعي أنها ضحية لانتهاك أي حق من حقوقها على النحو المنصوص عليه في العهد.
    the State party adds that the author considers that the law-enforcement authorities have either failed or refused to carry out an effective inquiry into the circumstances of the death of her son, and they have failed to discover those responsible, whereas the courts have de facto failed in their duty to administrate justice. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تعتبر أن السلطات المعنية بإنفاذ القانون إما أنها فشلت في إجراء تحقيق فعال في ظروف مقتل ابنها أو رفضت إجراءه، فلم تكتشف هوية المسؤولين عن مقتله، بينما لم تنجح المحكمتان بحكم الواقع في واجبهما المتمثل في إقامة العدل.
    the State party adds that the author considers that the law-enforcement authorities have either failed or refused to carry out an effective inquiry into the circumstances of the death of her son, and they have failed to discover those responsible, whereas the courts have de facto failed in their duty to administrate justice. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تعتبر أن السلطات المعنية بإنفاذ القانون إما أنها فشلت في إجراء تحقيق فعال في ظروف مقتل ابنها أو رفضت إجراءه، فلم تكتشف هوية المسؤولين عن مقتله، بينما لم تنجح المحكمتان بحكم الواقع في واجبهما المتمثل في إقامة العدل.
    the State party adds that the author was explained in the presence of her lawyer the rights and duties of a detained person, including the right to appeal against the detention to the court. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قد تلقت في حضور محاميها شرحاً لحقوق وواجبات الشخص المحتجز()، بما في ذلك الحق في الطعن في قرار الاحتجاز أمام المحكمة.
    the State party adds that the author was explained in the presence of her lawyer the rights and duties of a detained person, including the right to appeal against the detention to the court. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قد تلقت في حضور محاميها شرحاً لحقوق وواجبات الشخص المحتجز()، بما في ذلك الحق في الطعن في قرار الاحتجاز أمام المحكمة.
    4.14 the State party adds that the author has failed to substantiate how her religion would place her in a weaker situation if she were to seek help or protection from the authorities in relation to her child, or how it might otherwise be of significance to the Committee's assessment as to whether she would be at risk of gender-related violence or discrimination should she be returned to her country of origin. UN 4-14 وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تدعم بالبراهين الكيفية التي يمكن أن يتسبب بها دينها في إضعاف موقفها إذا سعت إلى طلب الحماية من السلطات الصينية فيما يتصل بطفلها، أو كيف يمكن أن يكون ذلك من ناحية أخرى عنصراً مهماً في تقييم اللجنة لما إذا كانت ستتعرض لخطر العنف الجنساني أو التمييز لو عادت إلى بلدها الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus