"وتطبيقها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and applied in
        
    • and their application in
        
    • and application in
        
    • and its application in
        
    • and implementation in
        
    • and applying it at
        
    • and applying them in
        
    • apply it to
        
    • and apply them in
        
    • and implemented in
        
    • and implemented within
        
    • and replicated in
        
    • for application in
        
    • and its application to
        
    • and their application to
        
    All the other Guidelines must be interpreted and applied in the light of Guideline 5, which has fundamental importance. UN وينبغي تفسير جميع المبادئ التوجيهية الأخرى وتطبيقها في ضوء المبدأ التوجيهي رقم 5 الذي يكتسب أهمية أساسية.
    Guidelines for collecting and assessing information and monitoring and reporting on the state of the world's land and water resources are being disseminated, tested and applied in several countries. UN ويجري نشر المبادئ التوجيهية لأغراض جمع المعلومات وتقييمها وكذا من أجل الرصد والإبلاغ عن حالة موارد الأرض والمياه في العالم واختبار هذه المبادئ التوجيهية وتطبيقها في عدة بلدان.
    :: required military skills and their application in peacekeeping; UN :: والمهارات العسكرية المطلوبة وتطبيقها في حفظ السلام؛
    Bangladesh asked about the status of international human rights instruments in national law and their application in courts. UN وتساءلت بنغلاديش عن مركز صكوك حقوق الإنسان الدولية في القانون الوطني وتطبيقها في المحاكم.
    We stand ready to share our experiences on the implementation of this mechanism with a view to its possible usage and application in other similar cases and circumstances. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا بشأن تنفيذ هذه الآلية بهدف احتمال استخدامها وتطبيقها في حالات وظروف أخرى مماثلة.
    The new model law could complement that process, since the issue of the centre of main interests (COMI) and its application in different areas of the world had created a certain degree of unpredictability. UN ومضى قائلاً إن القانون النموذجي الجديد يمكن أن يكمل تلك العملية، إذ أن مسألة مركز المصالح الرئيسية وتطبيقها في شتى بقاع العالم قد خلقا درجة معيّنة من عدم إمكانية التنبؤ.
    As for sentences imposed by foreign courts, they could be endorsed and applied in the Dominican Republic. UN وفيما يتعلق بالجزاءات التي تفرضها المحاكم الأجنبية فيمكن تأييدها وتطبيقها في الجمهورية الدومينيكية.
    Many elements of the covenant could be adapted and applied in other regions. UN وكثير من عناصر هذا الميثاق يمكن تكييفها وتطبيقها في مناطق أخرى.
    28. Rights-based statistics necessitate translating human rights law into a language that can be understood and applied in education statistics. UN 28- وتتطلب الإحصائيات المستندة إلى الحقوق ترجمة قانون حقوق الإنسان إلى لغة يمكن فهمها وتطبيقها في إحصائيات التعليم.
    * Principles of Criminal Procedure and their application in Disciplinary Proceedings; UN :: مبادئ الإجراءات الجنائية وتطبيقها في الإجراءات التأديبية؛
    The training related primarily to the use of satellite images and their application in the area of global warming. UN وتَعلّق التدريب أساسا باستخدام الصور الساتلية وتطبيقها في مجال الاحترار العالمي.
    The concrete legal solutions and their application in practice will be dealt with in more detail in the relevant chapters of this report. UN والحلول القانونية الملموسة وتطبيقها في الممارسة الفعلية سيجري تناولها بإسهاب في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير.
    For some of these, there is a need for adaptive research on the limitations of their adaptation and application in developing countries. UN ويلزم في حالة بعض هذه التكنولوجيات إجراء بحوث تكيفية تتناول القيود التي تعوق تطويع تلك التكنولوجيات وتطبيقها في البلدان النامية.
    The conference covered areas related to technical, political and strategic responses to chemical, biological, radiological and nuclear weapons, including recent advances for future development and application in military and civil industries. UN وتناول المؤتمر مجالات تتصل بالاستجابة التقنية والسياسية والاستراتيجية للأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، بما في ذلك أوجه التقدم الأخيرة من أجل تطويرها مستقبلا وتطبيقها في الصناعات العسكرية والمدنية.
    A number of international developments contribute to further raising the profile of ICT and driving the demand for their use and application in trade and transport. UN ويساهم عدد من التطورات الدولية في تعزيز مكانة تلك التكنولوجيا وحفز الطلب على استخدامها وتطبيقها في مجالي التجارة والنقل.
    It also fosters the development of innovative technology, its commercial exploitation and its application in research. UN وتشجع الاستراتيجية أيضا تطوير التكنولوجيا الابتكارية واستغلالها تجاريا وتطبيقها في البحوث.
    Rule 55 of the rules of procedure allowed for the suspension of any rule by a decision of a two-thirds majority, and its application in that case would not create a precedent. UN وتجيز المادة ٥٥ من النظام الداخلي تعليق أي مادة بقرار متخذ بأغلبية الثلثين، وتطبيقها في هذه الحالة لا ينشئ سابقة.
    Policy guidance to missions on budget formulation and implementation in situ and from Headquarters UN تقديم الإرشادات في مجال السياسة العامة إلى البعثات بشأن صياغة الميزانيات وتطبيقها في الموقع ومن المقر
    The Assembly also requested the Committee to review current procedures for the application of Article 19, including the possibility of calculating and applying it at the beginning of each calendar year and at the beginning of the peacekeeping financial period on 1 July of each year, and to make recommendations thereon, as appropriate, to the Assembly before the end of its fifty-third session. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اللجنة أن تستعرض اﻹجراءات الحالية لتطبيق المادة ٩١، بما في ذلك إمكانية حسابها وتطبيقها في بداية كل سنة تقويمية وفي بداية الفترة المالية لحفظ السلام في ١ تموز/ يوليه من كل عام، وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الثالثة والخمسين.
    This will also require learning the lessons of effective practice and applying them in new contexts. UN وسوف يتطلب هذا أيضا الاستفادة من دروس الممارسات الفعالة وتطبيقها في سياقات جديدة.
    The objective of work conducted by the University of Glasgow is to develop fundamental optimal control theory and to apply it to the interception of hazardous NEOs. UN الهدف من الأعمال التي تضطلع بها جامعة غلاسغو هو وضع نظرية أساسية للتحكّم الأمثل وتطبيقها في اعتراض الأجسام الخطرة القريبة من الأرض.
    The Decade on Human Rights Education, which followed up on an important provision of the Universal Declaration of Human Rights itself, has had a strong catalytic effect in helping individuals worldwide understand human rights and to claim and apply them in their daily lives. UN إن العقد بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي جاء في أعقاب حكم هام وارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان نفسه، كان له تأثيرٌ حفزي قوي في مساعدة الأفراد، على النطاق العالمي، على فهم حقوق الإنسان وعلى المطالبة بها وتطبيقها في حياتهم اليومية.
    Housing and property laws which serve to block returns must be amended and implemented in both entities. UN أما قوانين الاسكان والملكية التي تستخدم في إعاقة عمليات العودة فيجب تعديلها وتطبيقها في كلا الكيانين.
    This Code of Conduct shall be taught, disseminated and implemented within the various units of the defence and security forces of the Central African countries. UN يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا.
    Such programmes are currently being introduced and replicated in some African countries. UN ويجري استحداث مثل هذه البرامج حاليا وتطبيقها في بعض البلدان الأفريقية.
    98. SEP held the First and Second National Meetings to Promote Transparency and Combat Corruption, on the subject of Dissemination and Protection of Students' and Parents' Rights, for the purpose of dissemination and awareness-raising among teachers on gender equity in relation to maltreatment, and physical and psychological abuse, for application in the educational services they provide. UN 98 - وعقدت وزارة التعليم العام الاجتماعين الوطنيين الأول والثاني في موضوع الشفافية ومكافحة الفساد " نشر حقوق التلاميذ وأرباب الأسر والاهتمام بها " ، بهدف نشر الإنصاف بين الجنسين وتوعية التلاميذ بهذه المسألة وتطبيقها في الخدمات التعليمية المقدمة فيما يتعلق بالإيذاء وسوء المعاملة البدنية والنفسية.
    Most States have made considerable progress in establishing national demand reduction strategies, assessing the drug abuse problem, providing prevention, treatment and rehabilitation services, focusing in particular on youth and vulnerable groups, and in data analysis and its application to policy formulation and monitoring. UN ففي مجال خفض الطلب على المخدرات، أحرزت معظم الدول تقدّما كبيرا في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب، وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات، وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، مع التركيز بشكل خاص على الشباب والمجموعات المعرّضة لخطر المخدرات، وتحليل البيانات وتطبيقها في مجال وضع السياسات ورصد تنفيذها.
    If full use is to be made of modern technology, people must be trained to master them and their application to marketing. UN وبغية الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا الحديثة، يجب تدريب اﻷشخاص على تشغيلها بمهارة وتطبيقها في مجال التسويق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus