With respect to the possibility for the provisions of the Convention to be directly invoked before the courts and applied by the national authorities; | UN | فيما يتعلق بإمكانية الاحتكام مباشرة إلى أحكام الاتفاقية أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية؛ |
With respect to the possibility for the provisions of the Convention to be directly invoked before the courts and applied by the national authorities; | UN | فيما يتعلق بإمكانية الاحتكام مباشرة إلى أحكام الاتفاقية أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية؛ |
With respect to the possibility for the provisions of the Convention to be directly invoked before the courts and applied by the national authorities; | UN | فيما يتعلق بإمكانية الاحتكام مباشرة إلى أحكام الاتفاقية أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية؛ |
It also reviews United Nations standards and norms in this area, including their use and application by Member States. | UN | وتستعرض أيضاً معايير الأمم المتحدة وقواعدها في هذا المجال، بما في ذلك استخدامها وتطبيقها من جانب الدول الأعضاء. |
29. The Special Rapporteur will continue liaising with the Crime Prevention and Criminal Justice Division and work closely with it towards greater dissemination of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, and their application by Member States. | UN | ٩٢- وسيواصل المقرر الخاص البقاء على اتصال مع شعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي والعمل معها عن كثب في سبيل نشر المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية نشراً أوسع نطاقاً وتطبيقها من جانب الدول اﻷعضاء. |
With respect to the possibility for the provisions of the Convention to be directly invoked before the courts and applied by the national authorities; | UN | فيما يتعلق بإمكانية الاحتكام مباشرة إلى أحكام الاتفاقية أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية؛ |
With respect to the possibility for the provisions of the Convention to be directly invoked before the courts and applied by the national authorities; | UN | فيما يتعلق بإمكانية الاحتكام مباشرة إلى أحكام الاتفاقية أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية؛ |
Although laws that guaranteed equality were a necessary precondition, such laws had to be accepted, understood and applied by women as well as men. | UN | ولئن اعتبرت القوانين التي تضمن المساواة شرطا مسبقا ضروريا، فإنه يتعين القبول بهذه القوانين وفهمها وتطبيقها من جانب المرأة والرجل سواء بسواء. |
Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. | UN | وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية الاحتجاج بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة. |
Conventions that have not been specifically implemented because harmony of norms has been ascertained can be and are in fact invoked before and applied by the Danish courts and other law-applying authorities. | UN | أما الاتفاقيات التي لم يتم تنفيذها تحديدا لأنه تم التأكد من انسجام القواعد، فإنه يمكن الاحتكام إليها أمام المحاكم وتطبيقها من جانب المحاكم وغيرها من سلطات تطبيق القانون في الدانمرك. |
Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. | UN | وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة. |
Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. | UN | وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة. |
Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. | UN | وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة. |
Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. | UN | وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة. |
Reports should contain information on the legal status of the Optional Protocol in the internal law of the State party, including whether its provisions can be directly invoked before the courts and applied by the national authorities. | UN | 2- وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي للدولة الطرف، بما في ذلك عما إذا كان يمكن التذرع بها مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية. |
9. The Committee calls on the State party to take additional measures to ensure that the Convention is sufficiently known and applied by the State party as a framework for all laws and policies on gender equality and the advancement of women. | UN | 9 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لضمان المعرفة الكافية بالاتفاقية وتطبيقها من جانب الدول الأطراف كإطار عمل لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Conventions, etc., that have not been specifically implemented, because harmony of norms has been ascertained, can also be invoked before and applied by Danish courts and other lawapplying authorities. | UN | كما أن الاتفاقيات وغيرها مما لم ينفذ تنفيذاً صريحاً، يمكن أيضاً التمسك بها أمام المحاكم الدانمركية وغيرها من سلطات إنفاذ القوانين، وتطبيقها من جانب هذه المحاكم والسلطات، شريطة التأكد من تناسقها مع قواعد القانون المحلي. |
It had considered a written report on the subject, covering its implementation, interpretation and application by States, based on their replies to a questionnaire, and setting out recommendations for future work, notably the application of national rules of procedure to matters on which the Convention was silent. | UN | وقد نظرت اللجنة في تقرير مكتوب حول هذا الموضوع، يغطي تنفيذ الاتفاقية وتفسيرها وتطبيقها من جانب الدول، على أساس ردودها على استبيان لهذا الغرض، وإصدار توصيات للعمل في المستقبل، وعلى الأخص في تطبيق القواعد الإجرائية الوطنية على المسائل التي لم تشر إليها الاتفاقية. |
1. The purpose of the article is to set out the requirements governing the formulation, disclosure and application by the procuring entity of evaluation criteria. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو بيان الاشتراطات التي تنظِّم صياغة معايير التقييم والإفصاح عنها وتطبيقها من جانب الجهة المشترية. |
1. Recognize with appreciation the efforts made by governments to establish high-level offices for diaspora affairs, and to promote participation by diaspora communities at their request in the political life and the economic and social development of their home countries, and encourage strengthened implementation of these principles and their application by governments of other countries; | UN | 1 - نعترف مع التقدير بالجهود التي تبذلها الحكومات لإنشاء مكاتب رفيعة المستوى من أجل شؤون المهجر، وتعزيز مشاركة مجتمعات المغتربين بناء على طلبها في الحياة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان وطنها، وتشجع على التنفيذ المعزز لهذه المبادئ وتطبيقها من جانب حكومات البلدان الأخرى؛ |
100. An important contribution to support the sharing and management of knowledge on business and human rights would be to explore the establishment of a global database to keep track of the implementation of the Guiding Principles by States and enterprises and their application by other stakeholders, as well as the scope for using existing platforms. | UN | 100- سيكون استكشاف وضع قاعدة بيانات عالمية لتتبع تنفيذ المبادئ التوجيهية من قِبل الدول ومؤسسات الأعمال وتطبيقها من جانب الجهات المعنية الأخرى، فضلاً عن نطاق استخدام المنابر الأخرى الموجودة، مساهمةً هامةً في دعم تقاسم المعارف بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وإدارتها. |