"وتطبيق جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and application of all
        
    • and apply all
        
    • and to apply all
        
    • and applying all
        
    • and implementation of all
        
    • implement all
        
    • the application of all
        
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the above-mentioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the above-mentioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the above-mentioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    109. The Committee encourages the Government of Spain to continue to devise and apply all possible measures to curb the present rate of unemployment. UN ٩٠١- وتشجع اللجنة حكومة اسبانيا على الاستمرار في استحداث وتطبيق جميع التدابير الممكنة لكبح معدل البطالة الحالي.
    In order to combat that risk, it was essential to comply strictly with all the provisions of the Non-Proliferation Treaty and to apply all the relevant IAEA standards and mechanisms. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    The new Act makes comprehensive provisions for the administration of prisons with appropriate emphasis on providing corrective services and applying all human rights obligations and standards, and for related matters. UN ويتضمن القانون الجديد أحكاما شاملة لإدارة السجون مع التركيز بصورة مناسبة على توفير خدمات إصلاحية وتطبيق جميع التزامات ومعايير حقوق الإنسان، ومسائل أخرى ذات صلة.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should ensure that the Convention is taken into account in the formulation and implementation of all policies related to the rights of migrant workers (CMW/C/BOL/CO/1, para. 36). UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تحرص الدولة الطرف على أن توضع في الاعتبار أحكام الاتفاقية عند صياغة وتطبيق جميع السياسات المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين (CMW/C/BOL/CO/1، الفقرة 36).
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the abovementioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the abovementioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the above-mentioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the above-mentioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the above-mentioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Recalling also the continued validity and application of all the provisions of the above-mentioned Declaration, UN وإذ يشير أيضاً إلى استمرار صلاحية وتطبيق جميع أحكام الإعلان المذكور أعلاه،
    Namibia remains concerned about the promulgation and application of all laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against Cuba, especially the extraterritorial nature of such laws and measures. UN وما زالت ناميبيا تشعر بالقلق إزاء سن وتطبيق جميع القوانين والتدابير التي تشكل حظرا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وبخاصة تطبيق هذه القوانين والتدابير خارج الحدود الإقليمية.
    Namibia remains concerned about the promulgation and application of all laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against Cuba, especially the extraterritorial nature of such laws and measures. UN وما زالت ناميبيا تشعر بالقلق إزاء سن وتطبيق جميع القوانين والتدابير التي تشكل حظرا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وبخاصة تطبيق هذه القوانين والتدابير خارج الحدود الإقليمية.
    16. Governments, international organizations and private institutions should support the development of educational, research, and training centres which are controlled by indigenous communities, and strengthen these communities' capacity to document, protect, teach, and apply all aspects of their heritage. UN ٦١- ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات الخاصة أن تدعم المراكز التعليمية والبحثية والتدريبية التي تشرف عليها مجتمعات السكان اﻷصليين وأن تدعم قدرة هذه المجتمعات على توثيق تراثها وحمايته وتدريسه وتطبيق جميع جوانبه.
    (a) support the development of educational, research, and training centres which are controlled by indigenous communities, and strengthen these communities' capacity to document, protect, teach, and apply all aspects of their heritage; UN (أ) دعم تنمية المراكز التعليمية والبحثية والتدريبية التي تشرف عليها مجتمعات السكان الأصليين، وتعزيز قدرة هذه المجتمعات على توثيق تراثها وحمايته وتدريسه وتطبيق جميع جوانبه؛
    " (j) To prevent conditions that might lead to flows of displaced persons in the territories of the Democratic Republic of the Congo and across its borders and to take and apply all necessary measures to establish conditions conducive to the voluntary return of refugees and displaced persons; UN " (ي) الحيلولة دون نشوء الظروف التي تفضي إلى تدفق المشردين في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وعبر حدودها واتخاذ وتطبيق جميع التدابير الضرورية لتهيئة ظروف تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين؛
    In order to combat that risk, it was essential to comply strictly with all the provisions of the Non-Proliferation Treaty and to apply all the relevant IAEA standards and mechanisms. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    (f) To repeal the 1989 Law on Special Conditions for Real Property Transactions and to apply all other legislation without discrimination; UN )و( إلغاء قانون اﻷحوال الخاصة بالمعاملات العقارية لعام ٩٨٩١ وتطبيق جميع التشريعات اﻷخرى بدون تمييز؛
    The Committee on the Rights of the Child has identified article 12 as one of the four general principles of the Convention, which highlights the fact that this article establishes not only a right in itself, but should also be considered in the interpretation and implementation of all other rights (see CRC/C/GC/12, para. 2). UN وقد حددت لجنة حقوق الطفل المادة 12 باعتبارها أحد مبادئ أربعة عامة تقوم عليها الاتفاقية، الأمر الذي يبرز حقيقة أن هذه المادة لا تؤسس لحق واحد بعينه، ولكن ينبغي أيضا أخذها في الاعتبار عند تفسير وتطبيق جميع الحقوق الأخرى (انظر CRC/C/GC/12، الفقرة 2).
    Yet at the same time, Iraq is required fully to implement all Security Council resolutions, which should stay within the context of international legitimacy and the norms of international law. UN كما أن العــراق مطالب بتنفيـذ وتطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، كذلك يجب ألا تخرج هذه القرارات عن إطار الشرعية الدولية وقواعد القانون الدولي.
    Namibia remains concerned about the promulgation and the application of all laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against Cuba, especially the extraterritorial nature of such laws and measures. UN ولا يزال القلق يساور ناميبيا إزاء إصدار وتطبيق جميع القوانين والتدابير التي تجسد الحظر الاقتصادي أو التجاري أو المالي المفروض على كوبا، ولا سيما وأن الأمر يتعلق هنا بقوانين وتدابير يتجاوز أثرها الحدود الإقليمية لولاية الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus