"وتطرق إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • turning to
        
    • with regard to the
        
    • referring to
        
    • with respect to the
        
    • as for
        
    • he mentioned
        
    • he cited the
        
    • he touched upon
        
    • he discussed
        
    • he addressed the
        
    • he elaborated on the
        
    turning to the draft resolution under consideration, he identified a number of points to which his delegation attached particular importance. UN وتطرق إلى مشروع القرار قيد النظر ثم قام بتحديد عدد من النقاط التي قال إن وفده يولي أهمية خاصة لها.
    12. turning to the matter of membership of the Security Council, he said that his delegation considered the idea of a three-tier model a constructive one. UN ١٢ - وتطرق إلى مسألة العضوية في مجلس اﻷمن، فقال إن وفده يعتبر فكرة النموذج ذي المستويات الثلاثة فكرة بناءة.
    24. turning to chapter XII of the Commission's report, he said that his delegation welcomed the ambitious work programme for 2013-2016. UN 24 - وتطرق إلى الفصل الثاني عشر من تقرير لجنة القانون الدولي، فأعرب عن ترحيب وفده ببرنامج العمل الطموح للفترة 2013-2016.
    with regard to the issue of decent work, it was important to set out development strategies that included economic and social considerations. UN وتطرق إلى مسألة العمل اللائق، فقال إن من الأهمية بمكان توخي استراتيجيات إنمائية تراعي الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية.
    turning to the activities of the Programme Approval Committee, the Group noted that the percentage of projects approved for its region was the lowest for any region. UN وتطرق إلى أنشطة لجنة الموافقة على البرامج، فقال إن المجموعة لاحظت أن النسبة المئوية من المشاريع التي حظيت بالموافقة لتستفيد منها منطقتها هي الأدنى بين جميع المناطق.
    30. turning to procurement and contract management, the Group noted that the Board had reiterated a number of its previous recommendations. UN 30 - وتطرق إلى إدارة المشتريات والعقود، فقال إن المجموعة لاحظت أن المجلس كرر عددا من توصياته السابقة.
    14. turning to the outlook for the year ahead, he said that the positive developments that had begun in 1998 appeared to be continuing in 1999. UN ٤١ - وتطرق إلى الاحتمالات للعام المقبل، فقال إن التطورات اﻹيجابية التي بدأت تطرأ في عام ٨٩٩١ يبدو أنها ستستمر في عام ٩٩٩١.
    turning to the main topic of the discussion, the Brahimi report, he said that the Russian Federation supported the majority of the recommendations in the report, and believed that many of them were not only warranted but also urgent. UN وتطرق إلى الموضوع الرئيسي للمناقشة، وهو تقرير الإبراهيمي، فقال إن الاتحاد الروسي يؤيد أغلبية التوصيات الواردة في التقرير، ويعتقد أن الكثير منها ليس له ما يبرره فحسب وإنما له أيضا صفة الاستعجال.
    12. turning to the recommendations of the Committee on Information, he said that his delegation wished to focus attention on several aspects. UN 12 - وتطرق إلى توصيات لجنة الإعلام، فقال إن وفده يود أن يعرض لعدد من النقاط المحددة.
    44. turning to draft article 15, he noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. UN 44 - وتطرق إلى مشروع المادة 15، ولاحظ وجود اختلافات في نظامي القانون العام والقانون المدني بشأن عبء الإثبات.
    71. turning to disaster reduction, he noted that developing countries were predominantly affected by the growing incidence of natural disasters. UN 71 - وتطرق إلى قضية الحد من الكوارث فلاحظ أن البلدان النامية تتأثر غالباً بفعل تزايد وقوع الكوارث الطبيعية.
    28. turning to question 11, he said that military service was not compulsory. UN ٨٢- وتطرق إلى السؤال ١١ فقال إن الخدمة العسكرية ليست إلزامية.
    27. turning to the question of prison labour, he asked for further information about the system in force. UN ٧٢- وتطرق إلى مسألة العمل في السجن. فطلب معلومات إضافية عن النظام المطبق.
    turning to child labour, he said that 75 per cent of " restavek " were girls, most of whom were not attending school. UN وتطرق إلى عمالة الأطفال، فقال إن البنات يشكلن 75 في المائة من " الأطفال الخدم " ، ولا يذهب معظمهن إلى المدرسة.
    turning to the comments by Mr. Amor and Ms. Chanet on joint general comments, he said that the ICM had asked OHCHR to draw up an inventory of possible subjects, such as support for the principle of non-discrimination. UN 30- وتطرق إلى ما أدلى به السيد عمر والسيدة شانيه بشأن التعليقات العامة المشتركة، وقال إن الاجتماع المشترك بين اللجان طلب إلى المفوضية إجراء جرد للمواضيع التي يمكن تناولها، مثل دعم مبدأ عدم التمييز.
    13. turning to science and technology for development, he noted that industrialization was the key to high GDP growth. UN 13 - وتطرق إلى تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، ولاحظ أن التصنيع هو مفتاح النمو المرتفع للناتج المحلي الإجمالي.
    14. turning to draft article 22, he said that practice with regard to the invocation of necessity by international organizations was scarce. UN 14 - وتطرق إلى مشروع المادة 22، وقال إن الممارسة المتعلقة بقيام المنظمات الدولية بالتوسل بحالة الضرورة، نادرة.
    30. with regard to the question of child soldiers, in many countries minors under 18 years of age were tried for crimes. UN 30 - وتطرق إلى مسألة الجنود الأطفال، فقال إن القُصّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يحاكمون في كثير من البلدان على جرائم.
    referring to regional agreements in the Russian Federation, he stressed the importance of competition law as a means of counteracting regional authorities trying to interfere in the area of trade and prevent free competition. UN وتطرق إلى الاتفاقات الاقليمية في الاتحاد الروسي فأبرز أهمية قانون المنافسة كوسيلة لمقاومة محاولات السلطات الاقليمية التدخل في مجال التجارة والحيلولة دون المنافسة الحرة.
    with respect to the Convention against Corruption, China called on Member States to enhance cooperation on the recovery and return of stolen assets and on tracking down offenders. UN وتطرق إلى اتفاقية مكافحة الفساد فقال إن الصين تدعو الدول الأعضاء إلى توثيق التعاون على استعادة الأصول المسروقة وإعادتها، وعلى تتبع أثر السارقين.
    as for the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, his delegation commended the Secretary-General's efforts to reduce the backlog in their publication. UN وتطرق إلى مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، فقال إن وفد بلده يثني على ما يبذله الأمين العام من جهود للإقلال من المتأخرات في مجال نشرهما.
    he mentioned the Palestinian requirements for restarting the negotiations. UN وتطرق إلى الاشتراطات الفلسطينية من أجل استئناف المفاوضات.
    he cited the support of the Secretary-General in 1994 for such a segment as well as more recent support from the Administrator. UN وتطرق إلى تأييد الأمين العام لفكرة إنشاء هذا الجزء في عام 1994، فضلا عما حظيت به الفكرة من تأييد من مدير البرنامج الإنمائي مؤخرا.
    he touched upon the developments that had occurred at the United Nations since the adoption of this landmark resolution and expressed his intention to build on that momentum and carry it forward. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    he discussed four major principles for their functioning: independence and autonomy, accessibility, a broad-based mandate and appropriate resources. UN وتطرق إلى أربعة مبادئ رئيسية لضمان تشغيلها وهي: الاستقلالية والتسيير الذاتي، وسهولة الوصول، والولاية واسعة القاعدة، والموارد الملائمة.
    On the long-term markets, he addressed the issues of credit and equity. UN وتطرق إلى اﻷسواق الطويلة اﻷجل، فتناول مسألتي اﻹئتمان ورأس المال الذاتي.
    he elaborated on the proposed definition of fair value, highlighting the exit price element. UN وتطرق إلى التعريف المقترح للقيمة العادلة، مبرزاً عنصر سعر التخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus