"وتطلب إليها أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and requests it to
        
    • and calls upon them to
        
    • and requests the State party to
        
    • asks them to
        
    • the Committee requests the State party to
        
    • and requests that
        
    • requests them to
        
    • and to request her to
        
    • the Committee requests that the State party
        
    • and requests her to
        
    • it requests the State party to
        
    • requests that it
        
    • and request the State party to
        
    Notes the intention of the Commission to address this matter in 1998, and requests it to submit a report on the question to the General Assembly at its fifty-third session; UN تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية تناول هذه المسألة في عام ١٩٩٨، وتطلب إليها أن تقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    The Committee recommends that the State party should step up its efforts in the area of health and requests it to adopt a global health policy, including prevention programmes that would allow guaranteed access to universal free primary health care for the poorest populations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الجهود في مجال الصحة وتطلب إليها أن تعتمد سياسة صحية شاملة، تشمل برامج للوقاية تَضمَن إمكانية حصول أفقر السكان على رعاية صحية أولية مجانية شاملة.
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    The Committee urges the State party to allocate the necessary budget for the implementation of various projects and programmes and requests the State party to provide information in its next report on the measures taken and on their impact on gender. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج وتطلب إليها أن تضمن تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة وعن أثرها الجنساني.
    22. Expresses its thanks to the Governments which have invited the Special Rapporteur to visit their countries and asks them to give all necessary attention to his recommendations and to inform him of any action taken thereon; UN ٢٢- تعرب عن شكرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليها أن تولي الاهتمام اللازم لتوصياته، وإعلامه بأي تدبير تتخذه بشأنها؛
    The Committee stresses the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in support of the Committee's objectives and requests it to continue its programme of publications and other informational activities, including the further development of the UNISPAL documents collection. UN وتشدد اللجنة على المساهمة الجوهرية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة، في دعم أهداف اللجنة، وتطلب إليها أن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالمنشورات والأنشطة الإعلامية الأخرى، بما فيها مواصلة توسيع مجموعة الوثائق التي يضمها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    The Committee welcomes the State party's readiness to monitor the complainant's situation following his return to Turkey and requests it to keep the Committee informed about said situation. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا وتطلب إليها أن تطلع اللجنة باستمرار على تطورات هذه الحالة.
    Notes the intention of the International Civil Service Commission to address this matter in 1998, and requests it to submit a report on the question to the General Assembly at its fifty-third session; UN تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية تناول هذه المسألة في عام ١٩٩٨، وتطلب إليها أن تقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    The Committee recommends that the State party merge and teach one curriculum to all classes, irrespective of ethnic origins, and requests it to provide information on any steps taken in that regard in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بدمج المناهج الدراسية وبتدريس منهج دراسي واحد في جميع الفصول، أياً كان الأصل الإثني للتلاميذ، وتطلب إليها أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عما اتخذته من تدابير في هذا الشأن.
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    2. Expresses its appreciation to the international community and in particular to the nuclear-weapon States which have signed the Protocols that concern them, and calls upon them to ratify the Protocols as soon as possible; UN ٢ - تعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقﱠعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتطلب إليها أن تصدق على البروتوكولات في أقرب وقت ممكن؛
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    40. The Committee recommends that the State party increase its expenditures for health and education and requests the State party to provide the Committee in its third periodic report with comparative statistical data on these indicators over a period of time. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من إنفاقها على الصحة والتعليم وتطلب إليها أن تقدم إلى اللجنة في تقريرها الدوري الثالث بيانات إحصائية مقارنة عن هذه المؤشرات خلال فترة من الزمن.
    It calls for the integration of a gender perspective and an explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدمج المنظور الجنساني وأحكام الاتفاقية صراحة في جميع الجهود التي تبذلها، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إليها أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    27. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of recommendations 8, 10, 14, and 17, and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 27- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 8 و10 و14 و17 وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير الملموسة المتخذة تنفيذا لهذه التوصيات.
    17. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information, and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations; UN ١٧ - تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل، واستجابت لطلباته الموجهة للحصول على معلومات، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليها أن تولي توصياته كل الاهتمام اللازم، وتدعوها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات؛
    the Committee requests the State party to take the necessary measures to protect victims of violence, particularly women, and to conduct an assessment of the impact of the País Seguro programme. UN وتطلب إليها أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا العنف، ولا سيما النساء، وأن تجري تقييماً لأثر برنامج البلد الآمن.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XV concerning the implementation of article 4 of the Convention and requests that detailed information be included in the next periodic report on this issue. UN تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الخامسة عشرة التي وضعتها اللجنة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة.
    " 2. Notes the actions taken so far by Governments and the international community to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, encourages them to strengthen their efforts in that regard and requests them to fully implement all chapters of the Programme of Action; UN " ٢ - تنـوه باﻹجراءات التي اتخذتها حتى اﻵن الحكومــات والمجتمع الدولي لتنفيــذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتشجع هذه اﻷطراف على تعزيز جهودها في هذا الشأن وتطلب إليها أن تنفذ جميع فصول برنامج العمل تنفيذا كاملا؛
    34. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year and to request her to submit an interim report on the human rights situation in Burundi to the General Assembly at its fifty-sixth session and a report to the Commission at its fiftyeighth session, giving her work a gender-specific dimension. UN تقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة لسنة واحدة وتطلب إليها أن تقدم تقريراً مرحلياً عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، وأن تأخذ في عملها بمنظور يراعي نوع الجنس.
    the Committee requests that the State party provide information in the next periodic report on the measures taken to this end and the results obtained. UN وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق هذا الهدف وعما أُحرز من نتائج.
    25. Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants, and requests her to continue taking into account the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action6 in the performance of her mandate, tasks and duties; UN 25 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين()، وتطلب إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان(6) لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها؛
    it requests the State party to provide information in its next periodic report on the laws, policies and programmes in place to eradicate all forms of violence against women, as well as statistical data and trends concerning the prevalence of such violence. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن القوانين والسياسات والبرامج المعمول بها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى البيانات الإحصائية والاتجاهات المتعلقة بانتشاره.
    166. The Committee encourages the Government to realize gender equality and requests that it include in its next report detailed information on the impact of policies and programmes aimed at implementing the Convention and achieving gender equality. UN ١٦٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحقيق المساواة بين الجنسين وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن تأثير السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    20. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of recommendations 7, 8 and 12, and request the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 20- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 7 و8 و12، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحددة التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus