"وتطلعاتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and aspirations
        
    The general recommendation made in that regard was aimed at empowering women, listening to them and respecting their interests and aspirations. UN والتوصية العامة المقدمة في هذا الصدد تنحو إلى تمكين المرأة، والاستماع إليها، ووضع مصالحها وتطلعاتها في الحسبان.
    We hope that its spirit and aspirations will contribute to strengthening coordination among the organs of the United Nations system having jurisdiction in the fight against trafficking in persons. UN ونأمل أن تُسهم روحها وتطلعاتها في تعزيز التنسيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تختص بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Women need to be involved in order to bring their interests and aspirations into the societal agenda. UN وتحتاج المرأة الى إشراكها بما يكفل وضع مصالحها وتطلعاتها في جدول أعمال المجتمع.
    Reform that does not go beyond the arithmetic will not be an adequate answer to the worldwide call for a Council that is responsive to the needs and aspirations of peoples throughout the world in the post-cold-war era. UN واﻹصلاح الذي ينحصر في حـــدود اﻷرقـــام وحدها لن يمثل إجابة كافية لمطالبة العالم بأسره بمجلس يتجاوب مع احتياجات الشعوب وتطلعاتها في جميع أنحاء العالم في عهد ما بعد الحرب الباردة.
    We commit to work towards a strong outcome for the Apia conference that supports small island developing States in their sustainable development needs and aspirations. UN ونلتزم بالعمل على خروج مؤتمر آبيا بوثيقة ختامية قوية تدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلبية احتياجاتها وتطلعاتها في مجال التنمية المستدامة.
    The Summit launched a commitment to a new era of international cooperation between Governments and peoples based on a spirit of partnership that puts the needs, rights and aspirations of people at the centre of decisions and joint actions. UN وتعهد مؤتمر القمة العالمي ببدء عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب يقوم على روح التضامن ويضع احتياجات الشعوب وتطلعاتها في صلب القرارات والإجراءات المشتركة.
    For Africa, the African common position was a vehicle to coherently mainstream the needs and aspirations of the region's people in the post-2015 development goals. UN وبالنسبة إلى أفريقيا فإن الموقف الأفريقي المشترك هو أداة للعمل بشكل متماسك على تعميم مراعاة احتياجات شعوب المنطقة وتطلعاتها في الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Brazil had upheld the needs and aspirations of indigenous peoples in the negotiations on the outcome document and had engaged in frank dialogue directly with various indigenous groups, including the Global Coordination Group. UN وقد أيدت البرازيل احتياجات الشعوب الأصلية وتطلعاتها في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية، كما شاركت في حوار صريح مباشرة مع مختلف جماعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك فريق التنسيق العالمي.
    Even in the United States, where women today often outnumber men in colleges, women's socialization, opportunity and aspirations culminate in a lack of awareness about their situation. UN وحتى في الولايات المتحدة، حيث تفوق أعداد النساء في الكليات الآن أعداد الرجال، يتبلور النشاط الاجتماعي للمرأة، وفرصها، وتطلعاتها في عدم إدراكها لحالتها.
    Peoples and nations seek their eminence, dreams and aspirations in developing amicable relations and fair cooperation, and find their identity through coexistence with others. UN تسعى الشعوب والأمم إلى البروز وإلى تحقيق آمالها وتطلعاتها في إقامة علاقات ودية وتعاون منصف، وإلى التعرف على هويتها عن طريق التعايش بعضها مع بعض.
    Strengthening the rules of the multilateral trading system and locking in countries' trade policy ambitions and aspirations act as important multipliers of improved and more efficient global governance. UN ويعد تعزيز قواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف والحفاظ على طموحات البلدان وتطلعاتها في السياسة التجارية بمثابة عوامل فاعلة هامة لتحسين الحوكمة العالمية وزيادة كفاءتها.
    It embodied the free will and aspirations of peoples to determine their own political status, as well as their economic, social and cultural development. UN وهذا الحق يجسد الإرادة الحقيقية للشعوب وتطلعاتها في مجال تحديد مركزها السياسي، إلى جانب تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    One reality is the real problems -- the conflict, the poverty, the hunger; another reality is the expectations, dreams and aspirations of the peoples of the world regarding what this Organization should be. UN وإحدى الحقائق هي المشاكل الحقيقية - الصراع والفقر والجوع؛ وتتمثل الحقيقة الأخرى في توقعات شعوب العالم وأحلامها وتطلعاتها في ما يتعلق بالعمل الذي ينبغي أن تقوم به هذه المنظمة.
    While this electoral trend is a reflection of the hopes and aspirations of the peoples of the subregion in the democratic project in West Africa, contemporary experience also shows that the credibility of the processes can be undermined by election-related violence and sometimes by the lack of transparency and accountability. UN ومع أن هذا الاتجاه التصاعدي في العمليات الانتخابية يمثل انعكاسا لآمال شعوب المنطقة دون الإقليمية وتطلعاتها في المشروع الديمقراطي في غرب أفريقيا، فإن التجربة المعاصرة تظهر أيضا أن مصداقية هذه العمليات يمكن أن تقوضها عمليات العنف المتصل بالانتخابات، وأحيانا انعدام الشفافية والمساءلة.
    (b) Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN (ب) وإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب الأصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.
    (b) Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN )ب( وإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب اﻷصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.
    (b) Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN )ب( وإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب اﻷصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.
    (b) To give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لتطوير المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب الأصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.
    (b) Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لتطوير المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب الأصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.
    (b) Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لتطوير المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب الأصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus