"وتظهر البيانات أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the data show that
        
    • the data shows that
        
    the data show that 98 per cent of countries permit abortion to save a pregnant woman's life. UN وتظهر البيانات أن 98 في المائة من البلدان تبيح الإجهاض لإنقاذ حياة الحامل.
    the data show that low proficiency is correlated with low socio-economic status. UN وتظهر البيانات أن انخفاض الكفاءة مرتبط بانخفاض الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
    the data show that the footprint of the United Nations system in 2010 was 1.7 million tons of carbon dioxide equivalent. UN وتظهر البيانات أن البصمة الكربونية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بلغت ما يكافئ 1,7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    the data show that police protect victims by imposing this measure in almost half of the family violence cases detected. UN وتظهر البيانات أن الشرطة تحمي الضحايا عن طريق فرض هذا التدبير في ما يقرب من نصف حالات العنف العائلي المكشوف عنها.
    the data shows that landlocked developing countries in fact face high costs since the rate of freight charges to total value of exports and imports in 2009 was high, in particular for landlocked Africa where it was as high as 21.4 in one country. UN وتظهر البيانات أن البلدان النامية غير الساحلية تواجه تكاليف مرتفعة بالفعل، نظرا لأن نسبة رسوم الشحن إلى إجمالي قيمة الصادرات والواردات في عام 2009 كانت مرتفعة للغاية بالنسبة للبلدان الأفريقية غير الساحلية حيث بلغت نسبة 21.4 في المائة في أحد البلدان.
    the data show that many men attend this school. UN وتظهر البيانات أن العديد من الرجال يرتادون هذه المدرسة.
    the data show that, with the exception of Ghana and Egypt, all the top 10 deficit countries were subjected to political conflict and/or external shocks. UN وتظهر البيانات أن بلدان العجز العشرة الأول كلها، باستثناء مصر وغانا، تعرضت لصراع سياسي و/أو لصدمات خارجية.
    the data show that levels of lifetime childlessness, defined as the percentage of women aged 40-44 years who are childless, are higher in developed countries, where they can sometimes reach 20 per cent. UN وتظهر البيانات أن مستويات عدم الإنجاب طيلة العمر، الذي يُعرّف بأنه النسبة المئوية للنساء اللائي لم ينجبن ممن تتراوح أعمارهن بين 40 و 44 سنة، هي أعلى في البلدان المتقدمة النمو، حيث تصل في بعض الأحيان إلى 20 في المائة.
    the data show that with the exception of Egypt and Ghana, all the top 10 deficit-countries were subjected to political conflict and/or external shocks. UN وتظهر البيانات أن أول عشرة بلدان من قائمة البلدان ذات العجز تعاني كلها، فيما عدا مصر وغانا، تعاني صراع سياسي و/ أو صدمات خارجية.
    the data show that Brazil has indeed improved its position in terms of its national Human Development Index (HDI) over the last decade which increased from 0.709 in 1991 to 0.764 in 2000, reflecting improvements in all three dimensions of the Index, namely, income, life expectancy and education. UN وتظهر البيانات أن البرازيل قد حسنت وضعها بالفعل من حيث دليلها الوطني للتنمية البشرية على مدى العقد الأخير، حيث ارتفع من 0.709 في عام 1991 إلى 0.764 عام 2000، مما يعكس أوجه التحسن التي طرأت على الأبعاد الثلاثة للدليل، وهي الدخل ومتوسط العمر المتوقع والتعليم.
    the data show that many developing countries are ageing and urbanizing rapidly and are beginning to grapple with the environmental consequences of rapid population growth and, in some cases, economic growth as well. UN وتظهر البيانات أن العديد من البلدان النامية يشهد تناميا سريعا لظاهرتي شيخوخة السكان والتوسّع الحضري، وأن هذه البلدان بدأت تجابه العواقب البيئية الناشئة عن النمو السكاني السريع، وعن النمو الاقتصادي في بعض الحالات.
    229. the data show that abortion is resorted to by women of all age groups and especially by young ones, aged between 20 and 35. UN 229 - وتظهر البيانات أن النساء من جميع الفئات العمرية يلجأن إلى الإجهاض، وبخاصة الشابات، اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 35 سنة.
    330. the data show that living as a couple is an agreement between spouses, who do not consider it necessary to submit this agreement to an institutional sanction (either church or registry office). UN 330- وتظهر البيانات أن العيش كزوجين يشكل اتفاقاً بين الزوجين، اللذين يرتأيان أنه ليس من الضروري تقديم هذا الاتفاق إلى مؤسسة للحصول على موافقتها (إما الكنيسة أو مكتب التسجيل).
    the data shows that the impact of the measures was greater for rural women than for men, considering that over a period of ten years, the rate of illiteracy among rural women fell 11.5 percentage points while it fell by 6.8 percentage points among men. UN وتظهر البيانات أن تأثير التدابير كان أكبر على المرأة منه على الرجل، على اعتبار أن معدل الأمية بين النساء الريفيات خلال فترة عشر سنوات انخفض بنسبة 11.5 في المائة في حين انخفض بنسبة 6.8 في المائة بين الرجال الريفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus