We condemn such an act of terrorist violence and would like to express our profound sympathy with and condolences to the families of the victims. | UN | إننا ندين عمل العنف هذا، ونود أن نعرب عن تعاطفنا العميق مع أسر الضحايا وتعازينا لهم. |
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to extend our sincere sympathy and condolences to the members of the bereaved family and to the Government and the people of Syria. | UN | وأود بالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أن أتقدم بمواساتنا وتعازينا المخلصة لأعضاء الأسرة المكلومة ولشعب وحكومة سورية. |
We must express our sincere sympathy and condolences to the families of all the bereaved on both sides. | UN | ولا بد أن نعبر عن تعاطفنا وتعازينا لأسر كل من فقدوا ذويهم من الطرفين. |
On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. | UN | وأود بهذه المناسبة الحزينة أن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، عن مواساتنا وتعازينا لحكومة سوريا وشعبها. |
We should like to extend our condolences to the innocent victims of the misfortunes which recently struck Iraq, Russia, the Philippines and Bangladesh. | UN | وتعازينا لضحايا المصاب التي أودت بحياة أرواح بريئة في كل من العراق وروسيا والفلبين وبنغلاديش. |
We would like to express to his family and the whole people of Barbados our affection and sincere condolences. | UN | ونود أن نعرب لأسرته ولشعب بربادوس بأسره عن مودتنا وتعازينا الخالصة. |
We would like to join other delegations which have spoken before us in expressing our sympathy and condolences to the delegation of China. | UN | ونود أن نضم صوتنا إلى صوت الوفود الأخرى التي تحدثت قبلنا للإعراب عن تعاطفنا مع وفد الصين وتعازينا له. |
On behalf of the Government and people of the Republic of Korea, I would like to extend our deepest sympathies and condolences to those affected. | UN | وباسم حكومة وشعب جمهورية كوريا، أود أن أتوجه بأعمق مواساتنا وتعازينا للمتضررين. |
Once again, we would like to express our sympathy and condolences to the people of the United States, which is also a fraternal people among the peoples of America and the world at large. | UN | ومرة أخرى، نود أن نعرب عن مواساتنا وتعازينا لشعب الولايات المتحدة، الذي هو أيضا شعب شقيق ضمن شعوب أمريكا والعالم أجمع. |
Allow me once again to express our sorrow and condolences to the Japanese people for their suffering. | UN | وأود مرة أخرى أن أعبر عن حزننا وتعازينا للشعب الياباني في معاناته. |
We should like to express our deepest sympathy and condolences to the affected families and Governments over this tragic accident. | UN | ونود أن نعرب عن بالغ تأثرنا وتعازينا لﻷسر والحكومات المنكوبة بسبب هذه الحادثة المأساوية. |
In conclusion, I reiterate our solidarity and condolences to the Government and people of Norway in the wake of the painful tragedy and loss visited on the peaceful young people of that country. | UN | وفي الختام، أكرر تضامننا وتعازينا لحكومة وشعب النرويج في أعقاب المأساة المؤلمة والخسائر التي تكبدها الشباب المسالم في ذلك البلد. |
As the Chairman of the Asian Group, I would like to extend, on behalf of all the members of the Group, our sincere sympathy and condolences to his family and the Government and people of Barbados. | UN | وبصفتي رئيس المجموعة الآسيوية، أود أن أعرب، باسم جميع أعضاء المجموعة، عن تعاطفنا العميق وتعازينا لعائلته ولبربادوس حكومة وشعبا. |
We express our condolences to the victims of the devastating earthquake and tsunami and to their relatives, as well as our sincere sympathy and condolences to the Government and people of Japan. | UN | ونعرب عن تعازينا لأقارب ضحايا الزلزال المدمر وأمواج التسونامي الجارفة، فضلا عن تعاطفنا العميق مع حكومة وشعب اليابان وتعازينا لهما. |
I would also like to express my sympathy and condolences to the people and the Government of Colombia for the tragic earthquake that claimed the lives of hundreds and caused extensive damage in that country. | UN | أود أيضا أن أعرب عن مؤاساتنا وتعازينا لحكومة وشعب كولومبيا في ما أحدثه الزلزال المأساوي الذي أودى بحياة المئات وألحق أضرارا واسعة في ذلك البلد. |
On behalf of the members of the Council, I wish to convey our heartfelt sympathy and condolences to the Government and people of the United States, and to the families of those who lost their lives in this terrible incident. | UN | وباسم أعضاء المجلس أود أن أنقل مواساتنا وتعازينا القلبية إلى حكومة وشعب الولايات المتحدة، وإلى أسر من لقوا حتفهم خلال هذا الحادث الرهيب. |
On behalf of the Government of Brunei Darussalam, I wish to extend our sympathy and condolences to the Governments and the peoples of the United States and the Caribbean countries for the devastation caused by the recent hurricanes. | UN | وباسم حكومة بروني دار السلام، أود أن أعرب عن مؤاساتنا وتعازينا لحكومة وشعوب الولايات المتحدة وبلدان منطقة البحر الكاريبـي بمناسبة الدمار الذي أحدثته الأعاصير مؤخرا. |
On behalf of the Chinese Government and people, I wish to express our deepest sympathy and condolences to the Government and the people of Pakistan for the loss of life and property caused by the recent floods. | UN | وبالنيابة عن الصين حكومة وشعبا، أود الإعراب عن صادق تعاطفنا وتعازينا لحكومة وشعب باكستان لما تكبداه من خسائر بشرية ومادية جراء الفيضانات التي حدثت مؤخرا. |
The members of the Group of Western European and Other States offer our gratitude for what those distinguished statesmen gave to the United Nations and offer our sympathies and condolences to their families. | UN | ويعرب أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن امتناننا لما أعطاه هذان السياسيان المميزان إلى الأمم المتحدة، وتعازينا ومواساتنا لأسرتيهما. |
I would like, on behalf of the Chinese Government, to extend our profound sympathy and condolences to the Governments and the peoples of Ukraine, the Russian Federation and Belarus, who have suffered from the Chernobyl nuclear disaster. | UN | أود، بالنيابة عن الحكومة الصينية، أن أتقدم بعميق مؤاساتنا وتعازينا إلى حكومات وشعوب أوكرانيا والاتحاد الروسي وبيلاروس، التي عانت من كارثة تشيرنوبيل النووية. |
My delegation wishes to join you in expressing our condolences to the people and the Government of Serbia and Montenegro. | UN | ويود وفدي أن يشاطركم التعبير عن مواساتنا وتعازينا لشعب وحكومة صربيا والجبل الأسود. |
It provides an opportunity for States Members as a whole to convey our deep sorrow and sincere condolences to the families of the victims and to the Governments and peoples of those Indian Ocean States that suffered a tremendous loss of life and socio-economic and environmental damage as a result of the tsunami. | UN | فهي تهيئ الفرصة للدول الأعضاء ككل لتعرب عن بالغ أسفنا وتعازينا المخلصة لأسر الضحايا ولحكومات وشعوب دول المحيط الهندي التي تكبدت خسائر كبيرة في الأرواح وأضرارا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بسبب سونامي. |