"وتعاونا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and collaboration
        
    • and cooperative
        
    • cooperation and
        
    • and collaborative
        
    • and collaborated
        
    • and cooperation of
        
    • we have cooperated
        
    • and cooperation at
        
    This calls for common understanding, policy coherence, coordination and collaboration at both the headquarters and field levels. UN ويستلزم هذا تفاهما مشتركا وتواؤما في السياسات وتنسيقا وتعاونا في المقر واﻷصعدة الميدانية على السواء.
    It requires greater participation and collaboration of nations -- large and small. UN فالحل يتطلب مشاركة وتعاونا أكبر من جميع الدول، الكبيرة منها والصغيرة.
    The challenge is to enable the international community to respond to global risks in a more coherent, effective and cooperative fashion. UN ويتمثل التحدي في تمكين المجتمع الدولي من مواجهة المخاطر العالمية على نحو أكثر تماسكا وفعالية وتعاونا.
    It is all the more imperative to create a more just and cooperative world economic order to support national efforts for social and economic development. UN ومن المحتم بشكل خاص خلق نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وتعاونا لتأييد الجهود الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The implementation of the Programme of Action will require political will, international cooperation and resources. UN وتطلب تنفيذ برنامج العمل إرادة سياسية وتعاونا دوليا وموارد.
    12. Given its primary responsibility to maintain international peace and security, these developments compel in particular the Security Council to be more active, comprehensive and collaborative. UN 12 - واعتبارا لمسؤولية المجلس الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، تقتضي هذه التطورات بوجه خاص أن يكون المجلس أكثر نشاطا وشمولا وتعاونا.
    WFP and UNICEF undertook a joint national nutrition survey in DPRK and collaborated on nutrition surveys in Chad and Darfur. UN :: أعد البرنامج واليونيسيف دراسة استقصائية وطنية مشتركة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتعاونا على إجراء دراسات استقصائية عن التغذية في تشاد ودارفور.
    The understanding and cooperation of all permit holders in reducing their use of the garage will continue to be required as the project progresses. UN وسيظل من المطلوب، مع تقدم أعمال المشروع، أن يُظهر جميع حاملي التصاريح تفهما وتعاونا من أجل تقليل استخدام المرآب.
    We have recognized that a legitimate response was necessary, and we have cooperated in setting up an arsenal of measures at the global level to combat terrorism. UN واعترفنا بضرورة وجود استجابة مشروعة، وتعاونا في إقامة ترسانة من التدابير على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب.
    This requires, to differing degrees, the development of new technological and managerial capabilities within the firm, technological alliances with equipment suppliers and collaboration with research and development organizations. UN ويتطلب هذا اﻷمر، بدرجات متفاوتة، استحداث قدرات تكنولوجية وإدارية جديدة داخل الشركة، وتحالفات تكنولوجية مع موردي المعدات وتعاونا مع منظمات البحث والتطوير.
    Inter-agency mobility is also seen as a strong contributor to staff development, although it requires additional inter-agency commitment and collaboration. UN ويُعتبر التنقل بين الوكالات عاملا مساهما قويا لتطوير قدرات الموظفين وإن كان يتطلب التزاما إضافيا من جانب الوكالات وتعاونا مشتركا بينها.
    These require coordination and collaboration among and between agencies in order for an independent system-wide evaluation to take place, and all require some type of coordinating mechanism. UN وهذه الأنشطة تتطلب تنسيقا وتعاونا بين الوكالات ليتسنى القيام بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة. وجميعها يتطلب نوعا من آليات التنسيق.
    They require coordination and collaboration with the Unit's internal Department of Political Affairs partners, specifically with desk officers assigned to the same geographic region in which the Territory is located, and such coordination generally works well. UN وهي تتطلب تنسيقا وتعاونا مع شركاء الوحدة الداخليين التابعين لإدارة الشؤون السياسية، وبخاصة مع مديري المكاتب العاملين في المنطقة الجغرافية نفسها التي يقع فيها الإقليم، وهذا التنسيق يكون فعالا عموما.
    They must evolve, to become more inclusive and cooperative. UN ولا بد لهذه المجتمعات من أن تتطور لتصبح أكثر استيعابا وتعاونا.
    However, it finds that the responsible Serbian services have generally been less active and cooperative. UN بيد أنها ترى أن الدوائر الصربية المسؤولة كانت أقل نشاطا وتعاونا على وجه العموم.
    The Ethiopian military authorities have, however, been open and cooperative in resolving such problems. UN بيد أن السلطات الإثيوبية أبدت انفتاحا وتعاونا في حل تلك المشاكل.
    It facilitates the task of making the work of the United Nations system more coherent, coordinated and cooperative by providing a set of common objectives. UN وهو يـيـسـر مهمة جعل عمل منظومة الأمم المتحدة أكثـر تماسكا، وتنسيقا وتعاونا بتوفيره مجموعة من الأهداف المشتركة.
    This will require partnership, cooperation and resolve from both developing and developed nations. UN وهذا يتطلب شراكة وتعاونا وعزيمة من جانب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Over the past several years, the agenda for children and armed conflict has been strengthened through a more coordinated and collaborative effort between United Nations entities and their partners. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، عُزز جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح من خلال جهود أكثر تنسيقا وتعاونا بين كيانات الأمم المتحدة وشركائها.
    Together with UN-Habitat, Tthe International Federation of Surveyors (F.I.G.) co-sponsored and collaborated with UN-HABITATon, the Inter-Regional Conference on Urban - Rural Linkages, held in Nairobi, Kenya from 1 to- 4 October 2004. UN واشترك الاتحاد الدولي للمساحين مع موئل الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر أقاليمي بشأن الصلات بين الحضر والريف عقد في نيروبي من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتعاونا بشأنه.
    The understanding and cooperation of all permit holders to reduce their usage of the garage will continue to be required as the project progresses. UN وسيكون من المطلوب، مع تقدم أعمال المشروع، أن يُظهر جميع حاملي التصاريح تفهما وتعاونا ويقللوا من استخدام المرآب.
    we have cooperated with the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, and with ICRC and IOM in their respective areas. UN وتعاونا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة في مجالات اختصاصها.
    The conditions of their citizens require astute, multi-faceted planning and cooperation at all levels of society to achieve " Full Employment and Decent Work for All. " UN وتستلزم الظروف التي يعيش فيها مواطنوها تخطيطا حصيفا ومتعدد الجوانب وتعاونا على مستويات المجتمع كافة لتحقيق ' ' العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus