"وتعاونها معها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and cooperation with
        
    • and cooperate with
        
    • and cooperation in
        
    • and engagement with
        
    • and cooperation of
        
    • and existing cooperation
        
    • and its cooperation
        
    I would also thank the Government of the Lebanese Republic for its support for, and cooperation with, the Commission. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري لحكومة الجمهورية اللبنانية على دعمها للجنة وتعاونها معها.
    The Haitian Government reaffirms its support for and cooperation with the Counter-Terrorism Committee in the conduct of its activities. UN وتؤكد حكومة هايتي للجنة مكافحة الإرهاب من جديد تأييدها لها وتعاونها معها في الاضطلاع بأنشطتها.
    The European Union and Austria welcome the Committee's contribution to, and cooperation with, the United Nations. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا باسهام اللجنة في أعمال اﻷمم المتحدة وتعاونها معها.
    Therefore, Ghana will continue to support and cooperate with the Court as an independent judicial institution responsible for investigating and prosecuting individuals alleged to be responsible for the most serious crimes of international concern, namely, genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وبالتالي ستواصل غانا دعمها للمحكمة وتعاونها معها بصفتها مؤسسة قضائية مستقلة مسؤولة عن إجراء التحقيقات ومقاضاة الأفراد المتهمين بالمسؤولية عن ارتكاب أشنع الجرائم التي تثير الجزع الدولي، أي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    4. Urges the specialized agencies and other organizations, funds and programmes of the United Nations system to continue and intensify their support for, and cooperation in the activities of, the Latin American Economic System; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وصناديق وبرامج منظومة اﻷمــم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها فيما تقوم به من أنشطة؛
    97. On behalf of all United Nations personnel, I wish to express my deepest appreciation to Member States for their continued support to and engagement with the Department of Safety and Security. UN ٩٧ - وباسم جميع موظفي الأمم المتحدة، أود أن أعرب عن تقديري العميق للدول الأعضاء على دعمها المتواصل لإدارة شؤون السلامة والأمن وتعاونها معها.
    Increasingly, the United Nations was being called upon to perform its role of maintaining international peace and security in dangerous conditions, in areas where no Government existed and where the consent and cooperation of the parties to the conflict could not be relied on. UN وإن اﻷمم المتحدة تضطلع بدورها في عمليات حفظ السلم على نحو متزايد يوما بعد يوم، وفي ظروف خطيرة وفي مناطق ينعدم فيها وجود أية سلطة وحيث لا تستطيع أن تضمن قبولها من جانب اﻷطراف المعنية وتعاونها معها.
    3. Supports the United Nations Environment Programme's continued participation and existing cooperation in the Global Coral Reef Monitoring Network to implement the global coral reef monitoring network to support conservation and sustainable use of coral reef ecosystems, especially in light of the recently released report which presents the prospect that 60 per cent of the world's coral reefs could be lost by 2030; UN 3 - يؤيد استمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية وتعاونها معها في تنفيذ الشبكة لدعم حفظ واستدامة استخدام النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية، وبالأخص في ضوء التقرير الصادر مؤخراً الذي يقدم توقعات بشأن فقدان 60 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم بحلول عام 2030؛
    The list below provides a small selection of Oxfam International's work, participation in the work of the United Nations and cooperation with it during the reporting period: UN وتتضمن القائمة الواردة أدناه مجموعة صغيرة منتقاة من عمل المنظمة ومشاركتها في عمل الأمم المتحدة وتعاونها معها في الفترة المشمولة بالتقرير:
    I also wish to thank Mr. Brammertz for his continued leadership in advancing the investigation of the attack, and the Government of the Lebanese Republic for its continued support for, and cooperation with, the Commission. UN كما أود أن أشكر سيرج براميرتز على دوره القيادي المستمر في مواصلة التحقيق في ذلك الهجوم، وحكومة لبنان على الدعم المستمر الذي تقدمه للّجنة وتعاونها معها.
    I also wish to thank Serge Brammertz for his continued leadership in advancing the investigation of the attack and the Government of Lebanon for its continued support for and cooperation with the Commission. UN وأود أيضا أن أشكر سيرج براميرتز على دوره القيادي المستمر في مواصلة التحقيق في الاعتداء، وحكومة لبنان على الدعم المستمر الذي تقدمه للجنة وتعاونها معها.
    The countries that constitute the largest markets for narcotics need to strengthen their presence in United Nations machinery and in their assistance to and cooperation with the South. UN ويتعين على البلدان التي تمثل أكبر اﻷسواق للمخدرات أن تعزز حضورها في آلية اﻷمم المتحدة وزيادة مساعدتها لبلدان الجنوب وتعاونها معها.
    The Group wishes to reiterate at this stage its full support for and cooperation with the work of the Disarmament Commission and of the United Nations disarmament machinery. UN وتود المجموعة أن تكرر التأكيد في هذه المرحلة على كامل دعمها لعمل هيئة نزع السلاح التابعة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتعاونها معها.
    Some delegations noted that complete and continuous support and cooperation with peace-keeping operations by all the concerned parties was also an important prerequisite of their success. UN وذكرت بعض الوفود أن دعم جميع اﻷطراف المعنية لعمليات حفظ السلام وتعاونها معها على نحو تام ومتواصل هو أيضا شرط هام لابد منه لنجاح هذه العمليات.
    This precedent should be seriously challenged for the sake of both the mandate and, more broadly, to ensure that in future Member States accord appropriate respect and cooperation with official United Nations missions and activities. UN وينبغي الاحتجاج على هذه السابقة بصورة جدية صوناً للولاية، وبشكل أعم لضمان احترام الدول الأعضاء لبعثات الأمم المتحدة وأنشطتها الرسمية وتعاونها معها على النحو الواجب.
    Liaison with the European Commission delegation, particularly in relation to the CARDS programme, remains close, as has EUPM liaison and cooperation with other international community actors involved in the funding and development of police related matters, such as embassies and the International Criminal Investigative Training Assistance Program. UN وتظل الاتصالات وثيقة مع وفد الجماعة الأوروبية، وخاصة فيما يتعلق ببرنامج بناء المؤسسات، على غرار اتصالات بعثة الشرطة بالأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي المشاركة في تمويل وتطوير أنشطة الشرطة، مثل السفارات وبرنامج المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية، وتعاونها معها.
    Regarding operative paragraphs 3 and 4, we note that the resolution urges the United Nations Development Programme (UNDP), the specialized agencies and other organizations, funds and programmes of the United Nations system to renew their contribution and to intensify their support for, and cooperation with, the Latin American Economic System. UN فيما يتعلق بالفقرتين ٣ و ٤ من المنطوق، نلاحظ أن القرار يحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة وغيرها من منــظمات وصناديق وبــرامج منظومة اﻷمم المتحدة على تجديد مساهماتها وتكثيف دعمها للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها.
    4. Urges the specialized agencies and other organizations, funds and programmes of the United Nations system to continue and intensify their support for, and cooperation in the activities of, the Latin American Economic System; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها فيما تقوم به من أنشطة؛
    79. On behalf of all United Nations personnel, the Secretary-General wishes to express his deepest appreciation to Member States for their continued support to and engagement with the Department of Safety and Security. UN 79 - ويود الأمين العام أن يعرب باسم جميع موظفي الأمم المتحدة عن تقديره العميق للدول الأعضاء على دعمها المتواصل لإدارة شؤون السلامة والأمن وتعاونها معها.
    The Chair of the Management Committee also pledged the support and cooperation of that Committee in supporting the work of the Audit Advisory Committee in its important advisory role for the General Assembly. UN وتعهّد أيضا رئيس لجنة الإدارة بكفالة دعم تلك اللجنة لعمل اللجنة الاستشارية المستقلة وتعاونها معها في أداء دورها المهم في إسداء المشورة للجمعية العامة.
    3. Supports the United Nations Environment Programme's continued participation and existing cooperation in the Global Coral Reef Monitoring Network to implement the global coral reef monitoring network to support conservation and sustainable use of coral reef ecosystems, especially in light of the recently released report which presents the prospect that 60 per cent of the world's coral reefs could be lost by 2030; UN 3 - يؤيد استمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية وتعاونها معها في تنفيذ الشبكة لدعم حفظ واستدامة استخدام النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية، وبالأخص في ضوء التقرير الصادر مؤخراً الذي يقدم توقعات بشأن فقدان 60 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم بحلول عام 2030؛
    The Independent Expert is grateful to the Government of Canada for this comprehensive response and its cooperation. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus