"وتعاونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and cooperative
        
    • and collaborative
        
    • and cooperation
        
    • and cooperatively
        
    • and collaboratively
        
    • collaborative and
        
    • Everywhere
        
    • cooperatives
        
    • cooperative and
        
    Nations can and must cooperate amongst themselves to find collective and cooperative solutions to the challenges that disasters represent. UN وبإمكان الدول، بل يجب عليها، أن تتعاون فيما بينها لإيجاد حلول جماعية وتعاونية للتحديات التي تشكلها الكوارث.
    It is clear that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes and require concerted and cooperative international efforts. UN من الواضح أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي عمليتان تعضد إحداهما الأخرى وتتطلبان جهودا دولية متسقة وتعاونية.
    The Institute has distinguished itself as a world leader in promoting global climate balance with practical and cooperative approaches. UN واكتسب المعهد سمة مميزة بتوليه الريادة العالمية في مجال تعزيز توازن المناخ العالمي، باتباع نهج عملية وتعاونية.
    The United Nations development institutions must communicate and support a consistent, coherent and collaborative response to the current crisis. UN فمؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية يجب أن تعلن عن استجابة منسجمة ومتسقة وتعاونية للأزمة وأن تدعم هذه الاستجابة.
    It is expected that communities will establish coordinated and collaborative responses to prevent and intervene in violence, including violence against women. UN ومن المتوقع أن تقدم المجتمعات المحلية استجابات منسقة وتعاونية لمنع والتدخل في العنف، بما في ذلك العنف ضد المرأة.
    Efforts to reform the Security Council should not lead to divisiveness among Member States, but rather must make a contribution to a more cohesive and cooperative United Nations for all. UN وينبغي ألا تؤدي الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن إلى الانقسام بين أعضاء المجلس، بل يجب أن تسهم في جعل الأمم المتحدة أكثر تماسكاً وتعاونية لصالح الجميع.
    We thus urge Syria to cooperate with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in a fully transparent and cooperative way. UN وبالتالي فإننا نحث سوريا على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة وتعاونية تماما.
    Collective and cooperative efforts must be taken quickly at all levels to ensure peace and security in that part of Africa. UN ويتعين بذل جهود مشتركة وتعاونية بسرعة على جميع المستويات لكفالة السلام والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    For this purpose, the United Nations, its Member States and other stakeholders must work as a whole, in a coordinated, coherent and cooperative manner. UN ولهذا الغرض، يجب على الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أن يعملوا جميعا بصورة منسقة ومتسقة وتعاونية.
    At the same time, we must ensure that nonproliferation objectives are achieved through concerted and cooperative international efforts. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار من خلال بذل جهود دولية منسقة وتعاونية.
    The Chinese delegation will continue to participate in all future deliberations in a constructive and cooperative spirit. UN وسيواصل الوفد الصيني المشاركة في جميع المداولات في المستقبل بروح بناءة وتعاونية.
    Since the early days of the Eighteen-Nation Disarmament Committee and the Conference of the Committee on Disarmament, we have acted in a constructive and cooperative manner. UN لقد عملنا، منذ الأيام المبكرة للجنة الثماني عشرية لنزع السلاح ومؤتمر لجنة نزع السلاح، بطريقة بناءة وتعاونية.
    These developments should be matched by innovative and cooperative measures to ensure the continued relevance and respect of the international non-proliferation regime. UN وينبغي أن تواكب هذه التطوراتِ تدابيرُ ابتكاريةٌ وتعاونية لضمان استمرار جدوى واحترام النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Effective and collaborative relationships established with other institutions and outputs from cooperative activities provide added value. UN إقامة علاقة فعالة وتعاونية مع سائر المؤسسات، بحيث تتيح نواتج الأنشطة التعاونية قيمة مضافة.
    Effective and collaborative relationships established with other institutions, and outputs from cooperative activities provide added value. UN إقامة علاقة فعالة وتعاونية مع المؤسسات، الأخرى بحيث تتيح نواتج الأنشطة التعاونية قيمة مضافة.
    Effective and collaborative relationships are established with other institutions and outputs from cooperative activities provide added value. UN إقامة علاقة فعالة وتعاونية مع سائر المؤسسات، بحيث تتيح نواتج الأنشطة التعاونية قيمة مضافة.
    Round table 2: Coordinated and collaborative actions and appropriate measures to mitigate the impact of the crisis on development UN اجتماع المائدة المستديرة 2: اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية
    Round table 2: Coordinated and collaborative actions and appropriate measures to mitigate the impact of the crisis on development UN اجتماع المائدة المستديرة 2: اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية
    Coordinated and collaborative actions and appropriate measures to mitigate the impact of the crisis on development. UN اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية.
    The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. UN وإذ تلتزم السلطات في بوركينا فاسو بالقيم الأساسية التي يُسترشد بها في العلاقات الدولية، فإنها على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية من أجل إقامة علاقات ودية وتعاونية في العالم.
    Such an approach would allow the Special Committee to work creatively and cooperatively with the Secretariat. UN فهدا النهج سيتيح للجنة الخاصة أن تعمل بصورة ابتكارية وتعاونية مع الأمانة العامة.
    12. Africa demonstrates how disaster reduction can be pursued systematically and collaboratively at the regional level, while respecting the particular needs of individual countries. UN ١٢ - وتبين افريقيا كيف يمكن الحد من الكوارث بطريقة منظمة وتعاونية على مستوى المنطقة بأسرها مع القيام في الوقت نفسه باحترام الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة.
    This guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    33. The combined efforts of the food agencies, including WFP, the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE) and the International Committee of the Red Cross, contributed to reducing malnutrition rates and stabilizing food market prices. UN 33 - وأسهمت الجهود المشتركة لوكالات الأغذية، بما فيها برنامج الأغذية العالمي، وتعاونية الإغاثة الأمريكية في كل مكان ولجنة الصليب الأحمر الدولية في خفض معدلات سوء التغذية واستقرار الأسعار في أسواق الأغذية.
    There are currently 345 producers' associations for rural women, 24 producers' cooperatives run by women, and 1 financial cooperative. UN وتوجد حالياً 345 رابطة للمنتِجات من نساء الأرياف و24 تعاونية للمنتجين تديرها نساء وتعاونية مالية واحدة.
    This issue must be solved in an inclusive, cooperative and non-discriminatory manner. UN وينبغي حل هذه المسألة بطريقة شاملة وتعاونية وغير تمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus