"وتعبئة الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and mobilize support
        
    • and mobilizing support
        
    • and to mobilize support
        
    • mobilization of support
        
    It was important to enhance the awareness of peoples and mobilize support for those activities. UN ومن المهم زيادة وعي الشعوب بتلك الأنشطة وتعبئة الدعم لها.
    The conference will provide the Government with an opportunity to present its rehabilitation and reconstruction programme and mobilize support for that programme. UN وسيهيئ هذا المؤتمر للحكومة فرصة عرض برنامجها لﻹنعاش والتعمير وتعبئة الدعم اللازم لذلك البرنامج.
    It will seek to engage key interlocutors involved in Africa's development to raise awareness and mobilize support for Africa's development through participation in key forums. UN وسوف يسعى أيضا إلى إشراك محاورين رئيسيين منخرطين في تنمية أفريقيا من أجل التوعية وتعبئة الدعم لتنمية أفريقيا من خلال المشاركة في المنتديات الرئيسية.
    Building Coalitions and mobilizing support for policy development, law reform, enactment and implementation UN إقامة تحالفات وتعبئة الدعم من أجل تطوير السياسات وإصلاح القوانين وإنفاذها وتنفيذها
    The United Nations information centres played a significant role in disseminating information and in promoting public awareness of and mobilizing support for the Organization's work. UN وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور بارز في نشر المعلومات وتوعية الجمهور وتعبئة الدعم لعمل الأمم المتحدة.
    A government delegation also visited the Leninabad region in the north to explain the provisions of the protocols and to mobilize support for the peace process. UN وزار وفد حكومي أيضا منطقة لينين آباد في الشمال، لتوضيح أحكام البروتوكولات وتعبئة الدعم لعملية السلام.
    :: Building of effective partnerships with other United Nations system agencies and bilateral partners through joint activities, continuous dialogue, mobilization of support and knowledge sharing with ECA member States UN :: بناء شراكات فعالة مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين من خلال الأنشطة المشتركة والحوار المستمر، وتعبئة الدعم وتبادل المعارف مع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    The global partnership for development was meant to enhance policy coherence and mobilize support for the implementation of agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN كان الغرض من الشراكة العالمية من أجل التنمية هو تعزيز اتساق السياسات، وتعبئة الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rather, the experts agreed that they would be best placed to identify areas in which urgent attention was needed and mobilize support for following up on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وأقر الخبراء أنهم سيكونون على العكس أفضل من يمكن لـهم تحديد المجالات التي ينبغي أن تحظى باهتمام عاجل وتعبئة الدعم لمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The organization worked among various communities in the United States of America to educate, organize and mobilize support for those Puerto Ricans whose imprisonment for their political convictions and activities was a human rights violation. UN وتعمل المنظمة مع مختلف المجتمعات المحلية في الولايات المتحدة الأمريكية من أجل التثقيف والتنظيم وتعبئة الدعم فيما يتعلق بالبورتوريكيين الذين سجنوا نتيجة لقناعاتهم وأنشطتهم السياسية مما شكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    National machineries for the advancement of women have been established in almost every Member State to, inter alia, design, promote the implementation of, execute, monitor, evaluate, advocate and mobilize support for policies that promote the advancement of women. UN ١٩٦ - أنشئت أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة في كل واحدة من الدول اﻷعضاء تقريبا وذلك، في جملة أمور، لوضع السياسات التي تشجع النهوض بالمرأة والترويج لتنفيذها وتنفيذها ورصدها وتقييمها والدعوة وتعبئة الدعم اللازم لها.
    National machineries for the advancement of women have been established in almost every Member State to, inter alia, design, promote the implementation of, execute, monitor, evaluate, advocate and mobilize support for policies that promote the advancement of women. UN ١٩٦ - أنشئت أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة في كل واحدة من الدول اﻷعضاء تقريبا وذلك، في جملة أمور، لوضع السياسات التي تشجع النهوض بالمرأة والترويج لتنفيذها وتنفيذها ورصدها وتقييمها والدعوة وتعبئة الدعم اللازم لها.
    support regional and eco-regional initiatives and processes concerned with forests and with cross-sectoral issues, to foster cooperation, facilitate implementation and mobilize support from the donor countries UN :: دعم المبادرات والعمليات الإقليمية والإقليمية - الإيكولوجية المتعلقة بالغابات وبالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بغية تعزيز التعاون وتيسير التنفيذ وتعبئة الدعم من البلدان المانحة
    The report also describes means at the disposal of the Institute to maximize the use of the existing network of partners, including regional and international conventions, to tap relevant expertise and mobilize support for enhancing feasible crime prevention practices. UN كما أنه يصف الوسائل التي توجد تحت تصرّف المعهد للانتفاع إلى أقصى درجة من شبكة الشركاء الحالية، بما في ذلك الاتفاقيات الإقليمية والدولية، والاستفادة من الخبرة المناسبة وتعبئة الدعم من أجل تعزيز الممارسات العملية في مجال منع الجريمة.
    In this regard, the participants stressed that information centres, especially those located in the Pacific and Caribbean regions, could play a significant role in disseminating information, promoting public awareness and mobilizing support for the work of the United Nations with respect to the decolonization process. UN وفي هذا الصدد، أكد المشاركون أن مراكز الإعلام، وخاصة تلك الواقعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في نشر المعلومات وتعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Adaptation to the adverse effects of climate change is an urgent global problem that requires long-term and coordinated actions, based on solidarity, and a shared responsibility for facilitating and mobilizing support and action on adaptation. UN 2- والتكيف مع التأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ مشكلة عالمية ملحة تقتضي اتخاذ إجراءات منسقة وطويلة الأمد، تقوم على التضامن وتقاسم المسؤولية عن تيسير وتعبئة الدعم والعمل في مجال التكيف.
    In this regard, the participants stressed that information centres, especially those located in the Caribbean and Pacific regions, could play a significant role in disseminating information, promoting public awareness and mobilizing support for the work of the United Nations with respect to the decolonization process. UN وفي هذا الصدد، أكد المشاركون أن مراكز الإعلام، وخاصة تلك الواقعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعميم المعلومات وتعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار.
    The United Nations Information Centres, especially those in the Pacific and Caribbean regions, could play a significant role in promoting public awareness and mobilizing support for consultations on self-determination. UN ومراكز الأمم المتتحدة للإعلام، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للمشاورات المتعلقة بتقرير المصير.
    The General Conference of UNESCO had recently approved a Plan of Action for the fiftieth anniversary that envisaged assessing the status of human rights implementation, giving new impetus to human rights education and mobilizing support for human rights, particularly among young people. UN وقد وافق المؤتمر العام لليونسكو في اﻵونة اﻷخيرة على خطة عمل للذكرى السنوية الخمسين ترتئـي تقييم حالة تنفيذ حقوق اﻹنسان، وإعطاء دفعة جديدة لعملية تثقيف الجمهور حول موضوع حقوق اﻹنسان وتعبئة الدعم المقدم لحقوق اﻹنسان، لا سيما في صفوف الشباب.
    Responding to the question from the representative of the Syrian Arab Republic, he said that his Office tried as far as possible to be aware of all conflict situations and to mobilize support for the affected children. UN ورداً على سؤال ممثل الجمهورية العربية السورية قال إن وفده حاول قدر الإمكان أن يكون على علم بجميع حالات الصراع وتعبئة الدعم للأطفال المتأثرين بالصراع.
    The Board also authorized the Officer-in-Charge of UNCTAD to proceed with the substantive preparations for UNCTAD IX and to mobilize support for the Conference and its preparatory activities, pending the formal convening of the Conference by the General Assembly. UN وقد أذن المجلس أيضاً للموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بالاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الموضوعية لﻷونكتاد التاسع وتعبئة الدعم للمؤتمر واﻷنشطة التحضيرية له بانتظار قرار رسمي من الجمعية العامة بعقد المؤتمر.
    The success criteria will include: strengthened partnerships and consensus among African Governments, CSOs, and the international community for good governance; improved coordination and mobilization of support for good governance in Africa; and significant improvements in key aspects of good governance in Africa. UN وسوف تشمل معايير النجاح: تعزيز عمليات الشراكة وتوافق اﻵراء فيما بين الحكومات الافريقية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل الحكم الصالح؛ تحسين التنسيق وتعبئة الدعم من أجل الحكم الصالح في افريقيا؛ إجراء تحسينات كبيرة في الجوانب الرئيسية للحكم الصالح في افريقيا.
    As Africa continues to implement the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which is a partnership with the rest of the world, the Office of the Special Adviser on Africa is well placed to advocate progress on the implementation and mobilization of support for NEPAD through the United Nations system. UN وحيث تواصل أفريقيا تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي هي شراكة مع بقية العالم، فإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بوسعه جيدا التشجيع على إحراز التقدم في تنفيذ هذه الشراكة وتعبئة الدعم لها من خلال منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus